Print Page Options

绝对不会!不如说, 神是真实的,而人都是虚谎的。如经上所记:

“以致你责备的时候显为公义;
你被指控的时候一定胜诉。”

我姑且照着人的看法来说,我们的不义若显出 神的义来,我们要怎么说呢? 神降怒是他不义吗? 绝对不是!若是这样, 神怎能审判世界呢?

Read full chapter

God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.

But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)

God forbid: for then how shall God judge the world?

Read full chapter

Not at all! Let God be true,(A) and every human being a liar.(B) As it is written:

“So that you may be proved right when you speak
    and prevail when you judge.”[a](C)

But if our unrighteousness brings out God’s righteousness more clearly,(D) what shall we say? That God is unjust in bringing his wrath on us? (I am using a human argument.)(E) Certainly not! If that were so, how could God judge the world?(F)

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 3:4 Psalm 51:4

(A)Certainly not! Indeed, let (B)God be [a]true but (C)every man a liar. As it is written:

(D)“That You may be justified in Your words,
And may overcome when You are judged.”

But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? Is God unjust who inflicts wrath? (E)(I speak as a man.) Certainly not! For then (F)how will God judge the world?

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 3:4 Found true

By no means! (A)Let God be true though (B)every one were a liar, as it is written,

(C)“That you may be justified in your words,
    and prevail when you (D)are judged.”

But if our unrighteousness serves to show the righteousness of God, what shall we say? That God is unrighteous to inflict (E)wrath on us? ((F)I speak in a human way.) By no means! For then how could (G)God judge the world?

Read full chapter