罗马书 3:23-26
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
23 因为世人都犯了罪,亏欠上帝的荣耀, 24 但蒙上帝的恩典,靠着基督耶稣的救赎,世人被无条件地称为义人。 25 上帝使基督耶稣成为赎罪祭,以便人借着相信耶稣的宝血可以得到赦免。这是为了显明上帝的义,因为祂用忍耐的心宽容人过去的罪, 26 好在现今显明祂的义,使人知道祂是公义的,祂也称信耶稣的为义人。
Read full chapter
Romans 3:23-26
New International Version
23 for all have sinned(A) and fall short of the glory of God, 24 and all are justified(B) freely by his grace(C) through the redemption(D) that came by Christ Jesus. 25 God presented Christ as a sacrifice of atonement,[a](E) through the shedding of his blood(F)—to be received by faith. He did this to demonstrate his righteousness, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished(G)— 26 he did it to demonstrate his righteousness at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.
Footnotes
- Romans 3:25 The Greek for sacrifice of atonement refers to the atonement cover on the ark of the covenant (see Lev. 16:15,16).
Romans 3:23-26
New King James Version
23 for (A)all have sinned and fall short of the glory of God, 24 being justified [a]freely (B)by His grace (C)through the redemption that is in Christ Jesus, 25 whom God set forth (D)as a [b]propitiation (E)by His blood, through faith, to demonstrate His righteousness, because in His forbearance God had passed over (F)the sins that were previously committed, 26 to demonstrate at the present time His righteousness, that He might be just and the justifier of the one who has faith in Jesus.
Read full chapterFootnotes
- Romans 3:24 without any cost
- Romans 3:25 mercy seat
罗马书 3:23-26
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
23 因为世人都犯了罪,亏欠上帝的荣耀, 24 但蒙上帝的恩典,靠着基督耶稣的救赎,世人被无条件地称为义人。 25 上帝使基督耶稣成为赎罪祭,以便人借着相信耶稣的宝血可以得到赦免。这是为了显明上帝的义,因为祂用忍耐的心宽容人过去的罪, 26 好在现今显明祂的义,使人知道祂是公义的,祂也称信耶稣的为义人。
Read full chapter
Romans 3:23-26
New International Version
23 for all have sinned(A) and fall short of the glory of God, 24 and all are justified(B) freely by his grace(C) through the redemption(D) that came by Christ Jesus. 25 God presented Christ as a sacrifice of atonement,[a](E) through the shedding of his blood(F)—to be received by faith. He did this to demonstrate his righteousness, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished(G)— 26 he did it to demonstrate his righteousness at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.
Footnotes
- Romans 3:25 The Greek for sacrifice of atonement refers to the atonement cover on the ark of the covenant (see Lev. 16:15,16).
Romans 3:23-26
New King James Version
23 for (A)all have sinned and fall short of the glory of God, 24 being justified [a]freely (B)by His grace (C)through the redemption that is in Christ Jesus, 25 whom God set forth (D)as a [b]propitiation (E)by His blood, through faith, to demonstrate His righteousness, because in His forbearance God had passed over (F)the sins that were previously committed, 26 to demonstrate at the present time His righteousness, that He might be just and the justifier of the one who has faith in Jesus.
Read full chapterFootnotes
- Romans 3:24 without any cost
- Romans 3:25 mercy seat
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.