Print Page Options

卻以震怒和憤恨報應那些自私自利、不順從真理而順從不義的人; 把患難和愁苦加給所有作惡的人,先是猶太人,後是希臘人, 10 卻把榮耀、尊貴與平安賜給所有行善的人,先是猶太人,後是希臘人。

Read full chapter

But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil,(A) there will be wrath and anger.(B) There will be trouble and distress for every human being who does evil:(C) first for the Jew, then for the Gentile;(D) 10 but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile.(E)

Read full chapter

but for those who are self-seeking[a] and (A)do not obey the truth, but obey unrighteousness, there will be wrath and fury. There will be tribulation and distress (B)for every human being who does evil, the Jew (C)first and also the Greek, 10 but glory and honor and (D)peace for everyone who does good, (E)the Jew first and also the Greek.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 2:8 Or contentious

but to those who are self-seeking and (A)do not obey the truth, but obey unrighteousness—indignation and wrath, tribulation and anguish, on every soul of man who does evil, of the Jew (B)first and also of the [a]Greek; 10 (C)but glory, honor, and peace to everyone who works what is good, to the Jew first and also to the Greek.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 2:9 Gentile

But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,

Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;

10 But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:

Read full chapter