15 这就显出律法的要求[a]刻在他们的心里,他们的良心也一同作证,而且自己的心思之间,互相控告或辩解。 16 正如我的福音,这些事要在那日,神藉着基督耶稣审判各人隐秘事的时候,显明出来。

犹太人与律法

17 你既然[b]称为犹太人,依靠律法,以神夸耀;

Read full chapter

Footnotes

  1. 罗马书 2:15 律法的要求——原文直译“律法的行为”或“律法所要求的行为”。
  2. 罗马书 2:17 你既然——有古抄本作“看哪,你”。

15 They show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts sometimes accusing them and at other times even defending them.) 16 This will take place on the day when God judges people’s secrets(A) through Jesus Christ,(B) as my gospel(C) declares.

The Jews and the Law

17 Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God;(D)

Read full chapter