罗马书 16
Chinese Standard Bible (Simplified)
保罗推荐菲比
16 我向你们推荐我们的姐妹菲比,她是坚革里教会的女执事[a]。 2 请你们在主里以圣徒配得的方式来欢迎她。无论她在什么事上需要你们,都请你们帮助她,因为她实在帮助了许多人,也帮助了我。
问候信徒
3 请问候普茜拉和阿奎拉;他们是我在基督耶稣里的同工。 4 为我的生命,他们将自己的生死置之度外[b]。不单我感激他们,就是外邦的各教会也都感激他们。
5 请问候在他们家里的教会。
请问候我亲爱的以佩尼托,他是亚细亚省归入基督的初熟果子。
6 请问候玛丽亚,她为你们[c]多多劳苦。
7 请问候与我一起坐过牢的同胞安德罗尼克和犹尼亚,他们在使徒中有名望,也比我先成为在基督里的。
8 请问候在主里我亲爱的安普利亚托。
9 请问候欧巴诺,他是我们在基督里的同工,也问候我亲爱的斯塔库斯。
10 请问候阿比利斯,他在基督里经过了考验。
请问候亚利多布家里的人。
11 请问候我的同胞希罗迪恩。
请问候纳吉苏家中在主里的人。
12 请问候在主里劳苦的特鲁菲娜和特鲁弗萨。
请问候亲爱的佩西丝,她在主里多多劳苦。
13 请问候在主里蒙拣选的鲁弗斯和他的母亲,对我来说他的母亲就是我的母亲。
14 请问候阿森克里托、弗勒贡、赫米斯、帕特罗巴、赫马斯,以及与他们在一起的弟兄们。
15 请问候非罗罗古和犹莉娅,尼利亚和他的妹妹[d],以及奥林帕斯,还有与他们在一起的所有圣徒。
16 你们要用圣洁的亲吻礼彼此问候。
基督的各教会都问候你们。
要留心制造分裂的人
17 弟兄们,我劝你们,要留心那些针对你们所受的教导而制造分裂和绊脚石的人。你们要远离他们。 18 因为这样的人不是服事我们的主基督[e],而是服事自己的私欲[f]。他们用花言巧语,欺骗单纯人的心。
称赞与祝福
19 你们的顺从,大家都知道了,所以我为你们而欢喜。但我希望你们在善事上有智慧,在恶事上无知[g]。 20 赐平安的神,很快要把撒旦压碎在你们的脚下。愿我们主耶稣[h]的恩典与你们同在!
21 我的同工提摩太和我的同胞卢吉斯、耶森、索西巴特都问候你们。
22 代笔写这书信的我——特提乌斯,在主里问候你们。
23 那接待我,也接待全教会的盖尤斯问候你们。本城的财务官以拉斯托和弟兄库尔托斯问候你们。
24 愿我们主耶稣基督的恩典与你们大家同在!阿们。[i]
荣耀归于神
25 愿荣耀归于神——他能藉着我的福音和有关耶稣基督的传道,藉着奥秘的启示坚固你们。这奥秘亘古以来是隐藏的, 26 然而如今已经得以显现;并且按照永恒神的命令,藉着先知们的经文显明了出来。这是为要在万民中带来信仰上的顺从—— 27 愿荣耀,藉着耶稣基督,归于这位独一全智的神,直到永远!阿们。[j]
Footnotes
- 罗马书 16:1 执事——或译作“仆人”。
- 罗马书 16:4 将自己的生死置之度外——原文直译“冒险自己的脖子”。
- 罗马书 16:6 你们——有古抄本作“我们”。
- 罗马书 16:15 妹妹——原文直译“姐妹”。
- 罗马书 16:18 基督——有古抄本作“耶稣基督”。
- 罗马书 16:18 私欲——原文直译“肚腹”。
- 罗马书 16:19 无知——或译为“天真”或“纯洁”。
- 罗马书 16:20 耶稣——有古抄本作“耶稣基督”。
- 罗马书 16:24 有古抄本没有此节。
- 罗马书 16:27 有些古抄本在此节和在本书14:23之后附本章25-27节的经文;有些只在14:23之后附25-27节的经文;有些只在15:33之后附25-27节的经文;有些则没有25-27节的经文。
Romans 16
New Living Translation
Paul Greets His Friends
16 I commend to you our sister Phoebe, who is a deacon in the church in Cenchrea. 2 Welcome her in the Lord as one who is worthy of honor among God’s people. Help her in whatever she needs, for she has been helpful to many, and especially to me.
3 Give my greetings to Priscilla and Aquila, my co-workers in the ministry of Christ Jesus. 4 In fact, they once risked their lives for me. I am thankful to them, and so are all the Gentile churches. 5 Also give my greetings to the church that meets in their home.
Greet my dear friend Epenetus. He was the first person from the province of Asia to become a follower of Christ. 6 Give my greetings to Mary, who has worked so hard for your benefit. 7 Greet Andronicus and Junia,[a] my fellow Jews,[b] who were in prison with me. They are highly respected among the apostles and became followers of Christ before I did. 8 Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord. 9 Greet Urbanus, our co-worker in Christ, and my dear friend Stachys.
10 Greet Apelles, a good man whom Christ approves. And give my greetings to the believers from the household of Aristobulus. 11 Greet Herodion, my fellow Jew.[c] Greet the Lord’s people from the household of Narcissus. 12 Give my greetings to Tryphena and Tryphosa, the Lord’s workers, and to dear Persis, who has worked so hard for the Lord. 13 Greet Rufus, whom the Lord picked out to be his very own; and also his dear mother, who has been a mother to me.
14 Give my greetings to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers and sisters[d] who meet with them. 15 Give my greetings to Philologus, Julia, Nereus and his sister, and to Olympas and all the believers[e] who meet with them. 16 Greet each other with a sacred kiss. All the churches of Christ send you their greetings.
Paul’s Final Instructions
17 And now I make one more appeal, my dear brothers and sisters. Watch out for people who cause divisions and upset people’s faith by teaching things contrary to what you have been taught. Stay away from them. 18 Such people are not serving Christ our Lord; they are serving their own personal interests. By smooth talk and glowing words they deceive innocent people. 19 But everyone knows that you are obedient to the Lord. This makes me very happy. I want you to be wise in doing right and to stay innocent of any wrong. 20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. May the grace of our Lord Jesus[f] be with you.
21 Timothy, my fellow worker, sends you his greetings, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my fellow Jews.
22 I, Tertius, the one writing this letter for Paul, send my greetings, too, as one of the Lord’s followers.
23 Gaius says hello to you. He is my host and also serves as host to the whole church. Erastus, the city treasurer, sends you his greetings, and so does our brother Quartus.[g]
25 Now all glory to God, who is able to make you strong, just as my Good News says. This message about Jesus Christ has revealed his plan for you Gentiles, a plan kept secret from the beginning of time. 26 But now as the prophets[h] foretold and as the eternal God has commanded, this message is made known to all Gentiles everywhere, so that they too might believe and obey him. 27 All glory to the only wise God, through Jesus Christ, forever. Amen.[i]
Footnotes
- 16:7a Junia is a feminine name. Some late manuscripts accent the word so it reads Junias, a masculine name; still others read Julia (feminine).
- 16:7b Or compatriots; also in 16:21.
- 16:11 Or compatriot.
- 16:14 Greek brothers; also in 16:17.
- 16:15 Greek all of God’s holy people.
- 16:20 Some manuscripts read Lord Jesus Christ.
- 16:23 Some manuscripts add verse 24, May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. Still others add this sentence after verse 27.
- 16:26 Greek the prophetic writings.
- 16:25-27 Various manuscripts place the doxology (shown here as 16:25-27) after 14:23 or after 15:33 or after 16:23.
Romans 16
New International Version
Personal Greetings
16 I commend(A) to you our sister Phoebe, a deacon[a][b] of the church in Cenchreae.(B) 2 I ask you to receive her in the Lord(C) in a way worthy of his people(D) and to give her any help she may need from you, for she has been the benefactor of many people, including me.
3 Greet Priscilla[c] and Aquila,(E) my co-workers(F) in Christ Jesus.(G) 4 They risked their lives for me. Not only I but all the churches of the Gentiles are grateful to them.
5 Greet also the church that meets at their house.(H)
Greet my dear friend Epenetus, who was the first convert(I) to Christ in the province of Asia.(J)
6 Greet Mary, who worked very hard for you.
7 Greet Andronicus and Junia, my fellow Jews(K) who have been in prison with me.(L) They are outstanding among[d] the apostles, and they were in Christ(M) before I was.
8 Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.
9 Greet Urbanus, our co-worker in Christ,(N) and my dear friend Stachys.
10 Greet Apelles, whose fidelity to Christ has stood the test.(O)
Greet those who belong to the household(P) of Aristobulus.
11 Greet Herodion, my fellow Jew.(Q)
Greet those in the household(R) of Narcissus who are in the Lord.
12 Greet Tryphena and Tryphosa, those women who work hard in the Lord.
Greet my dear friend Persis, another woman who has worked very hard in the Lord.
13 Greet Rufus,(S) chosen(T) in the Lord, and his mother, who has been a mother to me, too.
14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the other brothers and sisters with them.
15 Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas and all the Lord’s people(U) who are with them.(V)
16 Greet one another with a holy kiss.(W)
All the churches of Christ send greetings.
17 I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned.(X) Keep away from them.(Y) 18 For such people are not serving our Lord Christ,(Z) but their own appetites.(AA) By smooth talk and flattery they deceive(AB) the minds of naive people. 19 Everyone has heard(AC) about your obedience, so I rejoice because of you; but I want you to be wise about what is good, and innocent about what is evil.(AD)
20 The God of peace(AE) will soon crush(AF) Satan(AG) under your feet.
The grace of our Lord Jesus be with you.(AH)
21 Timothy,(AI) my co-worker, sends his greetings to you, as do Lucius,(AJ) Jason(AK) and Sosipater, my fellow Jews.(AL)
22 I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord.
23 Gaius,(AM) whose hospitality I and the whole church here enjoy, sends you his greetings.
Erastus,(AN) who is the city’s director of public works, and our brother Quartus send you their greetings. [24] [e]
25 Now to him who is able(AO) to establish you in accordance with my gospel,(AP) the message I proclaim about Jesus Christ, in keeping with the revelation of the mystery(AQ) hidden for long ages past, 26 but now revealed and made known through the prophetic writings(AR) by the command of the eternal God, so that all the Gentiles might come to the obedience that comes from[f] faith(AS)— 27 to the only wise God be glory forever through Jesus Christ! Amen.(AT)
Footnotes
- Romans 16:1 Or servant
- Romans 16:1 The word deacon refers here to a Christian designated to serve with the overseers/elders of the church in a variety of ways; similarly in Phil. 1:1 and 1 Tim. 3:8,12.
- Romans 16:3 Greek Prisca, a variant of Priscilla
- Romans 16:7 Or are esteemed by
- Romans 16:24 Some manuscripts include here May the grace of our Lord Jesus Christ be with all of you. Amen.
- Romans 16:26 Or that is
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
