罗马书 15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
我为人人
15 我们坚强的人要扶助软弱的人,分担他们的重担,不该只顾自己的喜好。 2 我们每个人都应该为他人着想,建造他人的生命。 3 因为基督并没有专顾自己,正如圣经上说:“辱骂你之人的辱骂都落在我身上。” 4 从前写在圣经上的话都是为了教导我们,使我们靠着忍耐和圣经的鼓励而有盼望。 5 但愿赐忍耐和鼓励的上帝给你们合一的心去效法基督耶稣的榜样, 6 使你们一起同声颂赞上帝——我们主耶稣基督的父。
7 所以,你们应该像基督接纳你们一样彼此接纳,使上帝得荣耀。 8 你们要知道,基督为了上帝的真理成为犹太人[a]的仆人,好实现上帝对犹太人祖先们的应许, 9 使外族人也因祂的怜悯而将荣耀归给上帝。正如圣经上说:
“因此,我要在列邦中赞美你,
歌颂你的名。”
10 又说:
“外族人啊,
你们当与主的子民一同欢乐。”
11 又说:
“万邦啊,你们当赞美主!
万民啊,你们当颂赞祂!”
12 以赛亚先知也说:
“将来耶西的根要兴起,
祂要统治外族,
外族人都要仰望祂。”
13 愿使人有盼望的上帝,因为你们信祂,将诸般的喜乐和平安充满你们的心,使你们借着圣灵的能力充满盼望!
福音特使
14 弟兄姊妹,我知道你们充满良善,知识全备,能彼此劝导。 15 但我仍放胆写信提醒你们几件事,因为我蒙上帝赐恩, 16 在外族人中做基督耶稣的仆人和上帝福音的祭司,好叫外族人借着圣灵得以圣洁,可以作上帝喜悦的祭物。 17 因此,我在基督耶稣里以事奉上帝为荣。 18-19 别的事我不敢提,只有一件是我津津乐道的,就是基督借着我的言语行为,用神迹奇事和圣灵的大能叫外族人顺服,使我把基督的福音从耶路撒冷一路传到了以利哩古。 20 我立志只去从未听过基督之名的地方传福音,免得我建造在别人的根基上。 21 正如圣经上说:“对祂毫无所闻的,将要看见;未曾听过的,将要明白。”
保罗计划去罗马
22 因此,我一直受到拦阻,不能到你们那里。 23 但如今福音传遍了这一带,况且我几年来一直盼望去你们那里, 24 所以我想去西班牙的途中路过你们那里,稍作停留,享受与你们的相聚之乐,然后由你们资助我上路。 25 但现在我要去耶路撒冷服侍当地的圣徒, 26 因为马其顿和亚该亚的教会欣然捐出了财物给耶路撒冷的穷困圣徒。 27 这固然是他们慷慨解囊,但也可以说是他们该还的债。外族人既然分享了犹太圣徒属灵的福分,现在以物质报答他们也是应该的。 28 等我办完这件事,将捐款交付他们之后,我就会途经你们那里去西班牙。 29 我知道我去的时候,必会把基督丰盛的祝福带给你们。
30 弟兄姊妹,我借着我们主耶稣基督和圣灵所赐的爱心,恳求你们与我一同竭力祷告,为我祈求上帝, 31 使我脱离犹太地区不信之人的迫害,叫耶路撒冷的圣徒乐意接受我带去的捐款, 32 并使我按照上帝的旨意欢然去与你们相聚,一同重新得力。
33 愿赐平安的上帝常与你们同在。阿们!
Footnotes
- 15:8 “犹太人”希腊文是“受割礼之人”。
Romans 15
Common English Bible
15 We who are powerful need to be patient with the weakness of those who don’t have power, and not please ourselves. 2 Each of us should please our neighbors for their good in order to build them up. 3 Christ didn’t please himself, but, as it is written, The insults of those who insulted you fell on me.[a] 4 Whatever was written in the past was written for our instruction so that we could have hope through endurance and through the encouragement of the scriptures. 5 May the God of endurance and encouragement give you the same attitude toward each other, similar to Christ Jesus’ attitude. 6 That way you can glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ together with one voice.
7 So welcome each other, in the same way that Christ also welcomed you, for God’s glory. 8 I’m saying that Christ became a servant of those who are circumcised for the sake of God’s truth, in order to confirm the promises given to the ancestors, 9 and so that the Gentiles could glorify God for his mercy. As it is written,
Because of this I will confess you among the Gentiles,
and I will sing praises to your name.[b]
10 And again, it says,
Rejoice, Gentiles, with his people.[c]
11 And again,
Praise the Lord, all you Gentiles,
and all the people should sing his praises.[d]
12 And again, Isaiah says,
There will be a root of Jesse,
who will also rise to rule the Gentiles.
The Gentiles will place their hope in him.[e]
13 May the God of hope fill you with all joy and peace in faith so that you overflow with hope by the power of the Holy Spirit.
Paul’s ministry to the Gentiles
14 My brothers and sisters, I myself am convinced that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, and are able to teach each other. 15 But I’ve written to you in a sort of daring way, partly to remind you of what you already know. I’m writing to you in this way because of the grace that was given to me by God. 16 It helps me to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles. I’m working as a priest of God’s gospel so that the offering of the Gentiles can be acceptable and made holy by the Holy Spirit. 17 So in Christ Jesus I brag about things that have to do with God. 18 I don’t dare speak about anything except what Christ has done through me to bring about the obedience of the Gentiles. He did it by what I’ve said and what I’ve done, 19 by the power of signs and wonders, and by the power of God’s Spirit. So I’ve completed the circuit of preaching Christ’s gospel from Jerusalem all the way around to Illyricum. 20 In this way, I have a goal to preach the gospel where they haven’t heard of Christ yet, so that I won’t be building on someone else’s foundation. 21 Instead, as it’s written, Those who hadn’t been told about him will see, and those who hadn’t heard will understand.[f]
Travel plans to visit Rome
22 That’s why I’ve been stopped so many times from coming to see you. 23 But now, since I don’t have any place to work in these regions anymore, and since I’ve wanted to come to see you for many years, 24 I’ll visit you when I go to Spain. I hope to see you while I’m passing through. And I hope you will send me on my way there, after I have first been reenergized by some time in your company.
25 But now I’m going to Jerusalem, to serve God’s people. 26 Macedonia and Achaia have been happy to make a contribution for the poor among God’s people in Jerusalem. 27 They were happy to do this, and they are actually in debt to God’s people in Jerusalem. If the Gentiles got a share of the Jewish people’s spiritual resources, they ought to minister to them with material resources. 28 So then after I have finished this job and have safely delivered the final amount of the Gentiles’ offering to them, I will leave for Spain, visiting you on the way. 29 And I know that when I come to you I will come with the fullest blessing of Christ.
30 Brothers and sisters, I urge you, through our Lord Jesus Christ and through the love of the Spirit, to join me in my struggles in your prayers to God for me. 31 Pray that I will be rescued from the people in Judea who don’t believe. Also, pray that my service for Jerusalem will be acceptable to God’s people there 32 so that I can come to you with joy by God’s will and be reenergized with your company. 33 May the God of peace be with you all. Amen.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Common English Bible