罗马书 15:1-3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
我为人人
15 我们坚强的人要扶助软弱的人,分担他们的重担,不该只顾自己的喜好。 2 我们每个人都应该为他人着想,建造他人的生命。 3 因为基督并没有专顾自己,正如圣经上说:“辱骂你之人的辱骂都落在我身上。”
Read full chapter
Romans 15:1-3
International Children’s Bible
15 We who are strong in faith should help those who are weak. We should help them with their weaknesses, and not please only ourselves. 2 Let each of us please his neighbor for his good, to help him be stronger in faith. 3 Even Christ did not live to please himself. It was as the Scriptures said: “When people insult you, it hurts me.”[a]
Read full chapterFootnotes
- 15:3 “When . . . me.” Quotation from Psalm 69:9.
Romans 15:1-3
New International Version
15 We who are strong ought to bear with the failings of the weak(A) and not to please ourselves. 2 Each of us should please our neighbors for their good,(B) to build them up.(C) 3 For even Christ did not please himself(D) but, as it is written: “The insults of those who insult you have fallen on me.”[a](E)
Footnotes
- Romans 15:3 Psalm 69:9
Romans 15:1-3
King James Version
15 We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
2 Let every one of us please his neighbour for his good to edification.
3 For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.
Read full chapterChinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

