基督徒与社会

13 所有的人[a]都当服从在上掌权的,因为没有一个掌权的不是出于神。所有掌权的,都是由神所指定的。 所以,抗拒掌权的,就是违抗神所设立的;违抗的人,就自招惩罚。 事实上,对良善的行为,掌权者并不是可怕的;而对邪恶的行为,他才是可怕的。那么,你想要不惧怕掌权的,就应当做良善的事。这样,你就会得到他的称赞。 要知道,他是神的仆役,对你是有益处的。但你如果作恶,就该惧怕,因为他不是毫无理由的佩带刀剑。他是神的仆役,是报应者,使震怒临到作恶的人。 因此,你们必须服从,不仅是为了震怒的缘故,也是为了良心。 其实你们纳税,也是为了这缘故;因为他们是神的仆役,正是为此专心服事。 每个人所当得的,你们都要给他:当得税的,就给他税;当得捐的,就给他捐;当受敬畏的,就敬畏他;当受尊敬的,就尊敬他。

爱邻如己

你们对任何人都不要亏欠什么;唯有在彼此相爱的事上,要常以为亏欠。实际上,爱别人的,就成全了律法。 这是因为,那“不可通奸,不可杀人,不可偷窃,[b]不可贪心”[c]的诫命,或是别的什么诫命,都包含在“要爱邻如己”[d]这一句话里了。

10 爱是对邻人不做恶事,因此爱是成全律法的。

效法基督

11 再者,你们已经看见了这个时代,是你们[e]早应该从沉睡中醒过来的时候,因为比我们初信的时候,我们的救恩现在更近了。 12 黑夜已深,白昼近了。所以,我们要脱去黑暗的行为,配上光明的兵器。 13 我们要行事端正,好像在白昼中那样:不可荒宴、醉酒;不可淫乱、好色;不可纷争、嫉妒。 14 相反,要穿上主耶稣基督;不要为了私欲而在属肉体的事上做任何安排。

Footnotes

  1. 罗马书 13:1 人——原文直译“灵魂”。
  2. 罗马书 13:9 有古抄本附“不可做伪证,”。
  3. 罗马书 13:9 《出埃及记》20:13-17;《申命记》5:17-21。
  4. 罗马书 13:9 《利未记》19:18。
  5. 罗马书 13:11 你们——有古抄本作“我们”。

Obedience to the Governing Authorities

13 Let every person be subject to the governing authorities, for there is no authority except by God, and those that exist are put in place by God. So then, the one who resists authority resists the ordinance which is from God, and those who resist will receive condemnation on themselves. For rulers are not a cause of terror for a good deed, but for bad conduct. So do you want not to be afraid of authority? Do what is good, and you will have praise from it, for it is God’s servant to you for what is good. But if you do what is bad, be afraid, because it does not bear the sword to no purpose. For it is God’s servant, the one who avenges for punishment on the one who does what is bad. Therefore it is necessary to be in subjection, not only because of wrath but also because of conscience. For because of this you also pay taxes, for the authorities[a] are servants of God, busily engaged in this very thing. Pay to everyone what is owed: pay taxes to whom taxes are due; pay customs duties to whom customs duties are due; pay respect to whom respect is due; pay honor to whom honor is due.[b]

Love Fulfills the Law

Owe nothing to anyone, except to love one another, for the one who loves someone else has fulfilled the law. For the commandments, “You shall not commit adultery, you shall not commit murder, you shall not steal, you shall not covet,”[c] and if there is any other commandment, are summed up in this statement: “You shall love your neighbor as yourself.”[d] 10 Love does not commit evil against a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.

11 And do this because you[e] know the time, that it is already the hour for you to wake up from sleep. For our salvation is nearer now than when we believed. 12 The night is far gone, and the day has drawn near. Therefore let us throw off[f] the deeds of darkness and put on the weapons of light. 13 Let us live decently, as in the day, not in carousing and drunkenness, not in sexual immorality and licentiousness, not in strife and jealousy. 14 But put on the Lord Jesus Christ and do not make provision for the desires of the flesh.

Footnotes

  1. Romans 13:6 Literally “they”
  2. Romans 13:7 Due to the very compressed style in this verse, many words must be supplied to make sense in English
  3. Romans 13:9 A quotation from Exod 20:13–15, 17; Deut 5:17–19, 21
  4. Romans 13:9 A quotation from Lev 19:18
  5. Romans 13:11 Here “because” is supplied as a component of the participle (“know”) which is understood as causal
  6. Romans 13:12 Some manuscripts have “let us lay aside”