罗马书 13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
服从政府的权柄
13 人人都要服从政府的权柄,因为所有的权柄都是出于上帝。现存的政权都是上帝设立的。 2 所以,抗拒权柄,就是抗拒上帝的命令,抗拒的人必自招惩罚。 3 掌权者不是叫行善的惧怕,而是叫作恶的惧怕。你想不怕掌权的吗?就要行得正,这样你会得到称赞。 4 要知道掌权者是上帝差遣的,对行得正的人有益处。然而,你若作恶,就该惧怕,因为他必将你绳之以法[a]。他是上帝的仆人,代表上帝秉公行义,惩奸罚恶。 5 所以,你们必须服从,不单是为了避免受到惩罚,也是为了良心无愧。
6 你们纳税也是为了同样的缘故,因为官长是上帝的仆人,负责管理这类事务。 7 凡是别人该得的,都要给他。该得米粮的,就纳粮给他;该得税款的,就缴税给他;该惧怕的,就惧怕他;该尊敬的,就尊敬他。
爱邻如己
8 凡事都不可亏欠人,但在彼此相爱方面要常常觉得做得不够。一个人爱别人,就成全了律法。 9 因为“不可通奸、不可杀人、不可偷窃、不可贪婪”以及其他诫命,都可以总结成一句话——“爱邻如己”。 10 人若有爱心,就不会作恶害人,所以爱成全了律法。
11 还有,要知道现今是你们该醒过来的时候了!因为与初信的时候相比,我们得救的日子更近了。 12 黑夜已深,天将破晓,我们要除掉黑暗的行为,穿上光明的盔甲[b]。 13 我们要为人端正,光明磊落,不可荒宴醉酒、好色邪荡、嫉妒纷争。 14 你们要活出主耶稣基督的荣美[c],不要只顾放纵罪恶本性的私欲。
Romeinen 13
BasisBijbel
Wees gehoorzaam aan de overheid
13 Iedereen moet gehoorzaam zijn aan de overheid. Want de overheid is iets dat door God is bedacht en elke overheid is door God ingesteld. 2 Als je ongehoorzaam bent aan de overheid, ben je dus eigenlijk ongehoorzaam aan God. En het is je eigen schuld als je daarvoor wordt gestraft. 3 Want als je goed doet, hoef je niet bang te zijn voor de overheid. Maar wel als je slechte dingen doet. Willen jullie liever niet bang zijn voor de overheid? Doe dan wat goed is, en je zal worden geprezen. 4 Want God gebruikt de overheid om te zorgen dat het goed met jullie gaat. Maar als jullie slechte dingen doen, wees dan bang voor de overheid. Die mag immers straffen! De overheid doet haar werk namens God en straft de mensen die slechte dingen doen. 5 Daarom moeten jullie gehoorzaam zijn. Niet alleen vanwege de straf, maar ook vanwege jullie geweten. 6 Daarom betalen jullie ook belasting. De mensen die voor de overheid werken, zijn eigenlijk dienaren van God. Zij letten er aldoor op dat jullie je aan de wetten houden. 7 Geef daarom aan iedereen waar hij recht op heeft. Betaal belasting aan de mensen aan wie je belasting moet betalen. Betaal tol aan de mensen aan wie je tol moet betalen. Geef respect aan de mensen die je moet respecteren en geef eer aan de mensen die je moet eren.
Gedraag je als nieuwe mensen
8 Zorg ervoor dat je bij niemand schulden maakt. De enige 'schuld' die je aan andere mensen hebt, is: het geven van liefde.[a] Ik bedoel dat je van alle mensen moet houden. Want als je van de andere mensen houdt, heb je gedaan wat de wet van God vraagt. 9 Want de wetten: "Wees niet ontrouw aan je man of vrouw," "Dood niemand," "Steel niet," "Beschuldig niemand van iets wat niet waar is," "Wees niet jaloers" en al Gods andere wetten kun je samenvatten met de volgende woorden: "Houd net zoveel van je medemensen als van jezelf." 10 De liefde doet niemand kwaad. Dus als je van de mensen houdt, heb je gedaan wat Gods wet vraagt.
11 Vergeet niet in wat voor tijd we leven. Het is de hoogste tijd om wakker te worden! Want het ogenblik dat we zullen worden bevrijd is nu nóg dichterbij dan toen we tot geloof kwamen. 12 De nacht is al een heel eind voorbij. Het wordt al bijna dag. Laten we dus stoppen met dingen te doen die bij het donker horen. We moeten de wapens gebruiken die bij het licht horen! 13 Laten we ons fatsoenlijk gedragen, zoals dat hoort bij klaarlichte dag. Doe niet meer mee met wilde feesten, waar het gaat om eten, drank en seks. Houd ook op met jaloers zijn en ruziemaken! 14 Laat je leven leiden door de Heer Jezus Christus, en doe niet meer waar je maar zin in hebt. Dan ga je ook niet verlangen naar dingen die niet goed zijn.
Footnotes
- Romeinen 13:8 Liefde voor elkaar is niet hetzelfde als iedereen aardig vinden. Aardig vinden is een gevoel. Maar liefde is een houding waarin je het beste zoekt voor de ander. In 1 Korintiërs 13 is te lezen wat voor liefde Paulus bedoelt.
羅馬書 13
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
服從政府的權柄
13 人人都要服從政府的權柄,因為所有的權柄都是出於上帝。現存的政權都是上帝設立的。 2 所以,抗拒權柄,就是抗拒上帝的命令,抗拒的人必自招懲罰。 3 掌權者不是叫行善的懼怕,而是叫作惡的懼怕。你想不怕掌權的嗎?就要行得正,這樣你會得到稱讚。 4 要知道掌權者是上帝差遣的,對行得正的人有益處。然而,你若作惡,就該懼怕,因為他必將你繩之以法[a]。他是上帝的僕人,代表上帝秉公行義,懲奸罰惡。 5 所以,你們必須服從,不單是為了避免受到懲罰,也是為了良心無愧。
6 你們納稅也是為了同樣的緣故,因為官長是上帝的僕人,負責管理這類事務。 7 凡是別人該得的,都要給他。該得米糧的,就納糧給他;該得稅款的,就繳稅給他;該懼怕的,就懼怕他;該尊敬的,就尊敬他。
愛鄰如己
8 凡事都不可虧欠人,但在彼此相愛方面要常常覺得做得不夠。一個人愛別人,就成全了律法。 9 因為「不可通姦、不可殺人、不可偷竊、不可貪婪」以及其他誡命,都可以總結成一句話——「愛鄰如己」。 10 人若有愛心,就不會作惡害人,所以愛成全了律法。
11 還有,要知道現今是你們該醒過來的時候了!因為與初信的時候相比,我們得救的日子更近了。 12 黑夜已深,天將破曉,我們要除掉黑暗的行為,穿上光明的盔甲[b]。 13 我們要為人端正,光明磊落,不可荒宴醉酒、好色邪蕩、嫉妒紛爭。 14 你們要活出主耶穌基督的榮美[c],不要只顧放縱罪惡本性的私慾。
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016