爱邻如己

你们对任何人都不要亏欠什么;唯有在彼此相爱的事上,要常以为亏欠。实际上,爱别人的,就成全了律法。 这是因为,那“不可通奸,不可杀人,不可偷窃,[a]不可贪心”[b]的诫命,或是别的什么诫命,都包含在“要爱邻如己”[c]这一句话里了。

10 爱是对邻人不做恶事,因此爱是成全律法的。

Read full chapter

Footnotes

  1. 罗马书 13:9 有古抄本附“不可做伪证,”。
  2. 罗马书 13:9 《出埃及记》20:13-17;《申命记》5:17-21。
  3. 罗马书 13:9 《利未记》19:18。

Love Fulfills the Law

Let no debt remain outstanding, except the continuing debt to love one another, for whoever loves others has fulfilled the law.(A) The commandments, “You shall not commit adultery,” “You shall not murder,” “You shall not steal,” “You shall not covet,”[a](B) and whatever other command there may be, are summed up(C) in this one command: “Love your neighbor as yourself.”[b](D) 10 Love does no harm to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.(E)

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 13:9 Exodus 20:13-15,17; Deut. 5:17-19,21
  2. Romans 13:9 Lev. 19:18