罗马书 12-16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
为事奉上帝而活
12 所以,弟兄姊妹,我凭上帝的怜悯劝你们献上自己的身体,作圣洁、蒙上帝悦纳的活祭。你们理当这样事奉。 2 你们不可追随世界的潮流,要随着思想的不断更新而改变,这样就能明辨上帝的旨意,知道什么是良善、纯全、蒙祂悦纳的。
3 我凭上帝赐给我的恩典劝告各位,不要自视过高,要照着上帝赐给各人的信心中肯地看待自己。 4 就像我们身体的各部分有不同的功能, 5 我们众人在基督里组成一个身体,彼此联结,息息相关。 6 我们照所得的恩典各有不同的恩赐。说预言的,要按着信心的程度说预言; 7 服侍的,要忠心服侍;教导的,要专一教导; 8 劝勉的,要诚心劝勉;施舍的,要慷慨施舍;治理的,要殷勤治理;怜悯的,要甘心怜悯。
相爱相顾
9 不可虚情假意地爱人。要疾恶如仇,一心向善。 10 要彼此相爱如同手足,互相尊重,彼此谦让。 11 要殷勤,不可懒惰,要常常火热地事奉主。 12 盼望中要有喜乐,患难中要坚忍,祷告要恒切。 13 信徒有缺乏,要慷慨帮助;客人来访,要热诚款待。 14 迫害你们的,要为他们祝福;要祝福,不可咒诅。 15 要与喜乐的人同乐,与哀哭的人同哭。 16 要彼此和睦,不可心高气傲,反要俯就卑微的人,不可自以为聪明。
17 不要以恶报恶。要尊重别人,众人都认为好的事,应该竭力去做。 18 如果可能,总要尽力与人和睦相处。 19 亲爱的弟兄姊妹,不要私自报复,要让上帝来审判,因为圣经上说:
“主说,‘申冤在我,我必报应。’”
20 所以,
“你的仇敌若饿了,就给他吃的;
若渴了,就给他喝的;
你这样做是把炭火堆在他头上。”
21 你不可被恶所胜,反要以善胜恶。
服从政府的权柄
13 人人都要服从政府的权柄,因为所有的权柄都是出于上帝。现存的政权都是上帝设立的。 2 所以,抗拒权柄,就是抗拒上帝的命令,抗拒的人必自招惩罚。 3 掌权者不是叫行善的惧怕,而是叫作恶的惧怕。你想不怕掌权的吗?就要行得正,这样你会得到称赞。 4 要知道掌权者是上帝差遣的,对行得正的人有益处。然而,你若作恶,就该惧怕,因为他必将你绳之以法[a]。他是上帝的仆人,代表上帝秉公行义,惩奸罚恶。 5 所以,你们必须服从,不单是为了避免受到惩罚,也是为了良心无愧。
6 你们纳税也是为了同样的缘故,因为官长是上帝的仆人,负责管理这类事务。 7 凡是别人该得的,都要给他。该得米粮的,就纳粮给他;该得税款的,就缴税给他;该惧怕的,就惧怕他;该尊敬的,就尊敬他。
爱邻如己
8 凡事都不可亏欠人,但在彼此相爱方面要常常觉得做得不够。一个人爱别人,就成全了律法。 9 因为“不可通奸、不可杀人、不可偷窃、不可贪婪”以及其他诫命,都可以总结成一句话——“爱邻如己”。 10 人若有爱心,就不会作恶害人,所以爱成全了律法。
11 还有,要知道现今是你们该醒过来的时候了!因为与初信的时候相比,我们得救的日子更近了。 12 黑夜已深,天将破晓,我们要除掉黑暗的行为,穿上光明的盔甲[b]。 13 我们要为人端正,光明磊落,不可荒宴醉酒、好色邪荡、嫉妒纷争。 14 你们要活出主耶稣基督的荣美[c],不要只顾放纵罪恶本性的私欲。
体恤弱者
14 你们要接纳信心软弱的弟兄姊妹,不要因为看法不同便彼此批评。 2 有人相信什么都可以吃,但信心软弱的人只吃素菜。 3 吃的人不可轻看不吃的人,不吃的人也不可批评吃的人,因为两者都蒙上帝接纳。 4 你是谁,竟然批评别人的仆人?他做得是否合宜,自然有他的主人负责。他必能做得合宜,因为主能使他做得合宜。
5 有人认为这日比那日好,有人认为天天都一样,各人应该照着自己的信念拿定主意。 6 守日子的人是为主而守,吃的人是为主而吃,因为他感谢上帝;不吃的人是为主不吃,他也同样感谢上帝。 7 因为我们没有人为自己活,也没有人为自己死。 8 我们活是为主而活,死是为主而死。因此,我们无论生死都是属主的人。 9 正是为这个缘故,基督死了,又复活了,好做死人和活人的主。
10 那么,你为什么论断弟兄姊妹呢?为什么轻视弟兄姊妹呢?将来我们都要一同站在上帝的审判台前。 11 圣经上说:“主说,‘我凭我的永恒起誓,万膝必向我跪拜,万口必称颂上帝。’” 12 这样看来,我们各人都要在上帝面前陈明自己一切的事。
不要使人犯罪
13 所以,我们不可再互相论断,要留心自己的言行,不要绊倒弟兄姊妹。 14 我知道并靠着主耶稣深信,没有什么是不洁净的,但若有人以为某物不洁净,那物对他来说就不洁净。 15 如果你吃的东西令弟兄姊妹不安,你就不是凭爱心行事。你不可因为一点食物而损害基督舍命救赎的人。 16 所以,不要让你们认为好的事被别人诟病。 17 因为上帝的国不是关乎吃什么喝什么,而是关乎公义、平安和圣灵所赐的喜乐。 18 以这样的态度事奉基督的人才会得到上帝的喜悦和大家的称赞。
19 所以,我们要努力追求和睦,彼此造就。 20 不可因食物的问题而破坏上帝的工作。所有的食物固然都是洁净的,但人若因所吃的食物绊倒别人,就有罪了。 21 无论是吃肉、喝酒还是做任何别的事,如果会绊倒别人,就应该一概不做。 22 你有信心认为可以做的,只要你和上帝知道就可以了。人如果在自己认为可以做的事上问心无愧,就有福了。 23 人如果心里疑惑,却仍然吃,就有罪了,因为他不是凭信心吃。凡不凭信心去做的,就是犯罪。
我为人人
15 我们坚强的人要扶助软弱的人,分担他们的重担,不该只顾自己的喜好。 2 我们每个人都应该为他人着想,建造他人的生命。 3 因为基督并没有专顾自己,正如圣经上说:“辱骂你之人的辱骂都落在我身上。” 4 从前写在圣经上的话都是为了教导我们,使我们靠着忍耐和圣经的鼓励而有盼望。 5 但愿赐忍耐和鼓励的上帝给你们合一的心去效法基督耶稣的榜样, 6 使你们一起同声颂赞上帝——我们主耶稣基督的父。
7 所以,你们应该像基督接纳你们一样彼此接纳,使上帝得荣耀。 8 你们要知道,基督为了上帝的真理成为犹太人[d]的仆人,好实现上帝对犹太人祖先们的应许, 9 使外族人也因祂的怜悯而将荣耀归给上帝。正如圣经上说:
“因此,我要在列邦中赞美你,
歌颂你的名。”
10 又说:
“外族人啊,
你们当与主的子民一同欢乐。”
11 又说:
“万邦啊,你们当赞美主!
万民啊,你们当颂赞祂!”
12 以赛亚先知也说:
“将来耶西的根要兴起,
祂要统治外族,
外族人都要仰望祂。”
13 愿使人有盼望的上帝,因为你们信祂,将诸般的喜乐和平安充满你们的心,使你们借着圣灵的能力充满盼望!
福音特使
14 弟兄姊妹,我知道你们充满良善,知识全备,能彼此劝导。 15 但我仍放胆写信提醒你们几件事,因为我蒙上帝赐恩, 16 在外族人中做基督耶稣的仆人和上帝福音的祭司,好叫外族人借着圣灵得以圣洁,可以作上帝喜悦的祭物。 17 因此,我在基督耶稣里以事奉上帝为荣。 18-19 别的事我不敢提,只有一件是我津津乐道的,就是基督借着我的言语行为,用神迹奇事和圣灵的大能叫外族人顺服,使我把基督的福音从耶路撒冷一路传到了以利哩古。 20 我立志只去从未听过基督之名的地方传福音,免得我建造在别人的根基上。 21 正如圣经上说:“对祂毫无所闻的,将要看见;未曾听过的,将要明白。”
保罗计划去罗马
22 因此,我一直受到拦阻,不能到你们那里。 23 但如今福音传遍了这一带,况且我几年来一直盼望去你们那里, 24 所以我想去西班牙的途中路过你们那里,稍作停留,享受与你们的相聚之乐,然后由你们资助我上路。 25 但现在我要去耶路撒冷服侍当地的圣徒, 26 因为马其顿和亚该亚的教会欣然捐出了财物给耶路撒冷的穷困圣徒。 27 这固然是他们慷慨解囊,但也可以说是他们该还的债。外族人既然分享了犹太圣徒属灵的福分,现在以物质报答他们也是应该的。 28 等我办完这件事,将捐款交付他们之后,我就会途经你们那里去西班牙。 29 我知道我去的时候,必会把基督丰盛的祝福带给你们。
30 弟兄姊妹,我借着我们主耶稣基督和圣灵所赐的爱心,恳求你们与我一同竭力祷告,为我祈求上帝, 31 使我脱离犹太地区不信之人的迫害,叫耶路撒冷的圣徒乐意接受我带去的捐款, 32 并使我按照上帝的旨意欢然去与你们相聚,一同重新得力。
33 愿赐平安的上帝常与你们同在。阿们!
介绍菲比
16 现在我给你们推荐我们的姊妹菲比,她是坚革哩教会的女执事。 2 请你们因为在主里的关系,照着做圣徒的本分接待她。无论她有什么需要,请你们帮助她,因为她帮助过许多人,也帮助过我。
问候圣徒
3 请代我问候百基拉和亚居拉夫妇,他们是我在基督耶稣里的同工, 4 为了救我将生死置之度外。不但我感谢他们,就是外族人的教会也感谢他们。 5 请问候在他们家中聚会的教会。请问候我所爱的以拜尼土,他在亚细亚最先信主。 6 请问候玛丽亚。她为你们受尽了劳苦。 7 请问候安多尼古和犹尼亚,他们是我的亲人,曾与我一同坐牢,同受患难,在使徒中很有名望,比我先信基督。 8 请问候我在主里所爱的暗伯利。 9 请问候在基督里与我同工的耳巴奴和我所爱的士大古。 10 请问候亚比利,他在基督里曾受过考验。请问候亚利多布全家。 11 请问候我的亲戚希罗天。请问候拿其数家中的信徒。 12 请问候土非娜和土富撒,她们都为主劳苦。请问候我所爱的彼息,她为主多受劳苦。 13 请问候主所拣选的鲁孚,也问候他的母亲,他的母亲就是我的母亲。 14 请问候亚逊其土、弗勒干、黑米、八罗巴、黑马和他们当中的其他弟兄姊妹。 15 请问候非罗罗古、犹利亚、尼利亚和他的妹妹、阿林巴和他们那里的众圣徒。 16 你们要以圣洁的吻彼此问候。基督的众教会都问候你们。
提防悖逆者
17 弟兄姊妹,我劝你们要留意那些制造分裂、设置障碍、背离你们所学之道的人,你们要避开他们。 18 他们并不是在事奉我们的主基督,只是为了满足自己的欲望,用花言巧语欺骗单纯善良的人。 19 你们对主的顺服已人人皆知,我为你们高兴,我希望你们在好事上聪明,在坏事上无知。 20 赐平安的上帝快要把撒旦践踏在你们脚下了。愿我们主耶稣的恩典常与你们同在!
其他人的问候
21 我的同工提摩太和我的亲属路求、耶孙和所西巴德问候你们。 22 我这为保罗代笔写信的德特在主里问候你们。 23 接待我也接待全教会的该犹问候你们。 24 主管本城财政的以拉都问候你们,括土弟兄也问候你们。
25 感谢上帝!祂能使你们刚强,正如我所传讲的福音和耶稣基督的教导。这福音是自古隐藏、从未显明的奥秘, 26 如今按着永恒上帝的命令,借着先知们所写的经书公诸于世,让世人都信从耶稣基督。 27 愿荣耀借着耶稣基督归于独一全智的上帝,直到永远。阿们!
Romans 12-16
New International Version
A Living Sacrifice
12 Therefore, I urge you,(A) brothers and sisters, in view of God’s mercy, to offer your bodies as a living sacrifice,(B) holy and pleasing to God—this is your true and proper worship. 2 Do not conform(C) to the pattern of this world,(D) but be transformed by the renewing of your mind.(E) Then you will be able to test and approve what God’s will is(F)—his good, pleasing(G) and perfect will.
Humble Service in the Body of Christ
3 For by the grace given me(H) I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather think of yourself with sober judgment, in accordance with the faith God has distributed to each of you. 4 For just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function,(I) 5 so in Christ we, though many, form one body,(J) and each member belongs to all the others. 6 We have different gifts,(K) according to the grace given to each of us. If your gift is prophesying,(L) then prophesy in accordance with your[a] faith;(M) 7 if it is serving, then serve; if it is teaching, then teach;(N) 8 if it is to encourage, then give encouragement;(O) if it is giving, then give generously;(P) if it is to lead,[b] do it diligently; if it is to show mercy, do it cheerfully.
Love in Action
9 Love must be sincere.(Q) Hate what is evil; cling to what is good.(R) 10 Be devoted to one another in love.(S) Honor one another above yourselves.(T) 11 Never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor,(U) serving the Lord. 12 Be joyful in hope,(V) patient in affliction,(W) faithful in prayer.(X) 13 Share with the Lord’s people who are in need.(Y) Practice hospitality.(Z)
14 Bless those who persecute you;(AA) bless and do not curse. 15 Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn.(AB) 16 Live in harmony with one another.(AC) Do not be proud, but be willing to associate with people of low position.[c] Do not be conceited.(AD)
17 Do not repay anyone evil for evil.(AE) Be careful to do what is right in the eyes of everyone.(AF) 18 If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.(AG) 19 Do not take revenge,(AH) my dear friends, but leave room for God’s wrath, for it is written: “It is mine to avenge; I will repay,”[d](AI) says the Lord. 20 On the contrary:
“If your enemy is hungry, feed him;
if he is thirsty, give him something to drink.
In doing this, you will heap burning coals on his head.”[e](AJ)
21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
Submission to Governing Authorities
13 Let everyone be subject to the governing authorities,(AK) for there is no authority except that which God has established.(AL) The authorities that exist have been established by God. 2 Consequently, whoever rebels against the authority is rebelling against what God has instituted,(AM) and those who do so will bring judgment on themselves. 3 For rulers hold no terror for those who do right, but for those who do wrong. Do you want to be free from fear of the one in authority? Then do what is right and you will be commended.(AN) 4 For the one in authority is God’s servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for rulers do not bear the sword for no reason. They are God’s servants, agents of wrath to bring punishment on the wrongdoer.(AO) 5 Therefore, it is necessary to submit to the authorities, not only because of possible punishment but also as a matter of conscience.(AP)
6 This is also why you pay taxes,(AQ) for the authorities are God’s servants, who give their full time to governing. 7 Give to everyone what you owe them: If you owe taxes, pay taxes;(AR) if revenue, then revenue; if respect, then respect; if honor, then honor.
Love Fulfills the Law
8 Let no debt remain outstanding, except the continuing debt to love one another, for whoever loves others has fulfilled the law.(AS) 9 The commandments, “You shall not commit adultery,” “You shall not murder,” “You shall not steal,” “You shall not covet,”[f](AT) and whatever other command there may be, are summed up(AU) in this one command: “Love your neighbor as yourself.”[g](AV) 10 Love does no harm to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.(AW)
The Day Is Near
11 And do this, understanding the present time: The hour has already come(AX) for you to wake up from your slumber,(AY) because our salvation is nearer now than when we first believed. 12 The night is nearly over; the day is almost here.(AZ) So let us put aside the deeds of darkness(BA) and put on the armor(BB) of light. 13 Let us behave decently, as in the daytime, not in carousing and drunkenness,(BC) not in sexual immorality and debauchery, not in dissension and jealousy.(BD) 14 Rather, clothe yourselves with the Lord Jesus Christ,(BE) and do not think about how to gratify the desires of the flesh.[h](BF)
The Weak and the Strong
14 Accept the one whose faith is weak,(BG) without quarreling over disputable matters. 2 One person’s faith allows them to eat anything, but another, whose faith is weak, eats only vegetables.(BH) 3 The one who eats everything must not treat with contempt(BI) the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge(BJ) the one who does, for God has accepted them. 4 Who are you to judge someone else’s servant?(BK) To their own master, servants stand or fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand.
5 One person considers one day more sacred than another;(BL) another considers every day alike. Each of them should be fully convinced in their own mind. 6 Whoever regards one day as special does so to the Lord. Whoever eats meat does so to the Lord, for they give thanks to God;(BM) and whoever abstains does so to the Lord and gives thanks to God. 7 For none of us lives for ourselves alone,(BN) and none of us dies for ourselves alone. 8 If we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord.(BO) 9 For this very reason, Christ died and returned to life(BP) so that he might be the Lord of both the dead and the living.(BQ)
10 You, then, why do you judge your brother or sister[i]? Or why do you treat them with contempt?(BR) For we will all stand before God’s judgment seat.(BS) 11 It is written:
“‘As surely as I live,’(BT) says the Lord,
‘every knee will bow before me;
every tongue will acknowledge God.’”[j](BU)
12 So then, each of us will give an account of ourselves to God.(BV)
13 Therefore let us stop passing judgment(BW) on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in the way of a brother or sister.(BX) 14 I am convinced, being fully persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean in itself.(BY) But if anyone regards something as unclean, then for that person it is unclean.(BZ) 15 If your brother or sister is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love.(CA) Do not by your eating destroy someone for whom Christ died.(CB) 16 Therefore do not let what you know is good be spoken of as evil.(CC) 17 For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking,(CD) but of righteousness, peace(CE) and joy in the Holy Spirit,(CF) 18 because anyone who serves Christ in this way is pleasing to God and receives human approval.(CG)
19 Let us therefore make every effort to do what leads to peace(CH) and to mutual edification.(CI) 20 Do not destroy the work of God for the sake of food.(CJ) All food is clean,(CK) but it is wrong for a person to eat anything that causes someone else to stumble.(CL) 21 It is better not to eat meat or drink wine or to do anything else that will cause your brother or sister to fall.(CM)
22 So whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed is the one who does not condemn(CN) himself by what he approves. 23 But whoever has doubts(CO) is condemned if they eat, because their eating is not from faith; and everything that does not come from faith is sin.[k]
15 We who are strong ought to bear with the failings of the weak(CP) and not to please ourselves. 2 Each of us should please our neighbors for their good,(CQ) to build them up.(CR) 3 For even Christ did not please himself(CS) but, as it is written: “The insults of those who insult you have fallen on me.”[l](CT) 4 For everything that was written in the past was written to teach us,(CU) so that through the endurance taught in the Scriptures and the encouragement they provide we might have hope.
5 May the God who gives endurance and encouragement give you the same attitude of mind(CV) toward each other that Christ Jesus had, 6 so that with one mind and one voice you may glorify(CW) the God and Father(CX) of our Lord Jesus Christ.
7 Accept one another,(CY) then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God. 8 For I tell you that Christ has become a servant of the Jews[m](CZ) on behalf of God’s truth, so that the promises(DA) made to the patriarchs might be confirmed 9 and, moreover, that the Gentiles(DB) might glorify God(DC) for his mercy. As it is written:
10 Again, it says,
11 And again,
12 And again, Isaiah says,
“The Root of Jesse(DG) will spring up,
one who will arise to rule over the nations;
in him the Gentiles will hope.”[q](DH)
13 May the God of hope fill you with all joy and peace(DI) as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.(DJ)
Paul the Minister to the Gentiles
14 I myself am convinced, my brothers and sisters, that you yourselves are full of goodness,(DK) filled with knowledge(DL) and competent to instruct one another. 15 Yet I have written you quite boldly on some points to remind you of them again, because of the grace God gave me(DM) 16 to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles.(DN) He gave me the priestly duty of proclaiming the gospel of God,(DO) so that the Gentiles might become an offering(DP) acceptable to God, sanctified by the Holy Spirit.
17 Therefore I glory in Christ Jesus(DQ) in my service to God.(DR) 18 I will not venture to speak of anything except what Christ has accomplished through me in leading the Gentiles(DS) to obey God(DT) by what I have said and done— 19 by the power of signs and wonders,(DU) through the power of the Spirit of God.(DV) So from Jerusalem(DW) all the way around to Illyricum, I have fully proclaimed the gospel of Christ.(DX) 20 It has always been my ambition to preach the gospel(DY) where Christ was not known, so that I would not be building on someone else’s foundation.(DZ) 21 Rather, as it is written:
22 This is why I have often been hindered from coming to you.(EB)
Paul’s Plan to Visit Rome
23 But now that there is no more place for me to work in these regions, and since I have been longing for many years to visit you,(EC) 24 I plan to do so when I go to Spain.(ED) I hope to see you while passing through and to have you assist(EE) me on my journey there, after I have enjoyed your company for a while. 25 Now, however, I am on my way to Jerusalem(EF) in the service(EG) of the Lord’s people(EH) there. 26 For Macedonia(EI) and Achaia(EJ) were pleased to make a contribution for the poor among the Lord’s people in Jerusalem.(EK) 27 They were pleased to do it, and indeed they owe it to them. For if the Gentiles have shared in the Jews’ spiritual blessings, they owe it to the Jews to share with them their material blessings.(EL) 28 So after I have completed this task and have made sure that they have received this contribution, I will go to Spain(EM) and visit you on the way. 29 I know that when I come to you,(EN) I will come in the full measure of the blessing of Christ.
30 I urge you, brothers and sisters, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit,(EO) to join me in my struggle by praying to God for me.(EP) 31 Pray that I may be kept safe(EQ) from the unbelievers in Judea and that the contribution(ER) I take to Jerusalem may be favorably received by the Lord’s people(ES) there, 32 so that I may come to you(ET) with joy, by God’s will,(EU) and in your company be refreshed.(EV) 33 The God of peace(EW) be with you all. Amen.
Personal Greetings
16 I commend(EX) to you our sister Phoebe, a deacon[s][t] of the church in Cenchreae.(EY) 2 I ask you to receive her in the Lord(EZ) in a way worthy of his people(FA) and to give her any help she may need from you, for she has been the benefactor of many people, including me.
3 Greet Priscilla[u] and Aquila,(FB) my co-workers(FC) in Christ Jesus.(FD) 4 They risked their lives for me. Not only I but all the churches of the Gentiles are grateful to them.
5 Greet also the church that meets at their house.(FE)
Greet my dear friend Epenetus, who was the first convert(FF) to Christ in the province of Asia.(FG)
6 Greet Mary, who worked very hard for you.
7 Greet Andronicus and Junia, my fellow Jews(FH) who have been in prison with me.(FI) They are outstanding among[v] the apostles, and they were in Christ(FJ) before I was.
8 Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.
9 Greet Urbanus, our co-worker in Christ,(FK) and my dear friend Stachys.
10 Greet Apelles, whose fidelity to Christ has stood the test.(FL)
Greet those who belong to the household(FM) of Aristobulus.
11 Greet Herodion, my fellow Jew.(FN)
Greet those in the household(FO) of Narcissus who are in the Lord.
12 Greet Tryphena and Tryphosa, those women who work hard in the Lord.
Greet my dear friend Persis, another woman who has worked very hard in the Lord.
13 Greet Rufus,(FP) chosen(FQ) in the Lord, and his mother, who has been a mother to me, too.
14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the other brothers and sisters with them.
15 Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas and all the Lord’s people(FR) who are with them.(FS)
16 Greet one another with a holy kiss.(FT)
All the churches of Christ send greetings.
17 I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned.(FU) Keep away from them.(FV) 18 For such people are not serving our Lord Christ,(FW) but their own appetites.(FX) By smooth talk and flattery they deceive(FY) the minds of naive people. 19 Everyone has heard(FZ) about your obedience, so I rejoice because of you; but I want you to be wise about what is good, and innocent about what is evil.(GA)
20 The God of peace(GB) will soon crush(GC) Satan(GD) under your feet.
The grace of our Lord Jesus be with you.(GE)
21 Timothy,(GF) my co-worker, sends his greetings to you, as do Lucius,(GG) Jason(GH) and Sosipater, my fellow Jews.(GI)
22 I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord.
23 Gaius,(GJ) whose hospitality I and the whole church here enjoy, sends you his greetings.
Erastus,(GK) who is the city’s director of public works, and our brother Quartus send you their greetings. [24] [w]
25 Now to him who is able(GL) to establish you in accordance with my gospel,(GM) the message I proclaim about Jesus Christ, in keeping with the revelation of the mystery(GN) hidden for long ages past, 26 but now revealed and made known through the prophetic writings(GO) by the command of the eternal God, so that all the Gentiles might come to the obedience that comes from[x] faith(GP)— 27 to the only wise God be glory forever through Jesus Christ! Amen.(GQ)
Footnotes
- Romans 12:6 Or the
- Romans 12:8 Or to provide for others
- Romans 12:16 Or willing to do menial work
- Romans 12:19 Deut. 32:35
- Romans 12:20 Prov. 25:21,22
- Romans 13:9 Exodus 20:13-15,17; Deut. 5:17-19,21
- Romans 13:9 Lev. 19:18
- Romans 13:14 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit.
- Romans 14:10 The Greek word for brother or sister (adelphos) refers here to a believer, whether man or woman, as part of God’s family; also in verses 13, 15 and 21.
- Romans 14:11 Isaiah 45:23
- Romans 14:23 Some manuscripts place 16:25-27 here; others after 15:33.
- Romans 15:3 Psalm 69:9
- Romans 15:8 Greek circumcision
- Romans 15:9 2 Samuel 22:50; Psalm 18:49
- Romans 15:10 Deut. 32:43
- Romans 15:11 Psalm 117:1
- Romans 15:12 Isaiah 11:10 (see Septuagint)
- Romans 15:21 Isaiah 52:15 (see Septuagint)
- Romans 16:1 Or servant
- Romans 16:1 The word deacon refers here to a Christian designated to serve with the overseers/elders of the church in a variety of ways; similarly in Phil. 1:1 and 1 Tim. 3:8,12.
- Romans 16:3 Greek Prisca, a variant of Priscilla
- Romans 16:7 Or are esteemed by
- Romans 16:24 Some manuscripts include here May the grace of our Lord Jesus Christ be with all of you. Amen.
- Romans 16:26 Or that is
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.