Add parallel Print Page Options

12 παρακαλω ουν υμας αδελφοι δια των οικτιρμων του θεου παραστησαι τα σωματα υμων θυσιαν ζωσαν αγιαν ευαρεστον τω θεω την λογικην λατρειαν υμων

και μη συσχηματιζεσθε τω αιωνι τουτω αλλα μεταμορφουσθε τη ανακαινωσει του νοος υμων εις το δοκιμαζειν υμας τι το θελημα του θεου το αγαθον και ευαρεστον και τελειον

λεγω γαρ δια της χαριτος της δοθεισης μοι παντι τω οντι εν υμιν μη υπερφρονειν παρ ο δει φρονειν αλλα φρονειν εις το σωφρονειν εκαστω ως ο θεος εμερισεν μετρον πιστεως

καθαπερ γαρ εν ενι σωματι μελη πολλα εχομεν τα δε μελη παντα ου την αυτην εχει πραξιν

ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη

εχοντες δε χαρισματα κατα την χαριν την δοθεισαν ημιν διαφορα ειτε προφητειαν κατα την αναλογιαν της πιστεως

ειτε διακονιαν εν τη διακονια ειτε ο διδασκων εν τη διδασκαλια

ειτε ο παρακαλων εν τη παρακλησει ο μεταδιδους εν απλοτητι ο προισταμενος εν σπουδη ο ελεων εν ιλαροτητι

η αγαπη ανυποκριτος αποστυγουντες το πονηρον κολλωμενοι τω αγαθω

10 τη φιλαδελφια εις αλληλους φιλοστοργοι τη τιμη αλληλους προηγουμενοι

11 τη σπουδη μη οκνηροι τω πνευματι ζεοντες τω καιρω δουλευοντες

12 τη ελπιδι χαιροντες τη θλιψει υπομενοντες τη προσευχη προσκαρτερουντες

13 ταις χρειαις των αγιων κοινωνουντες την φιλοξενιαν διωκοντες

14 ευλογειτε τους διωκοντας υμας ευλογειτε και μη καταρασθε

15 χαιρειν μετα χαιροντων και κλαιειν μετα κλαιοντων

16 το αυτο εις αλληλους φρονουντες μη τα υψηλα φρονουντες αλλα τοις ταπεινοις συναπαγομενοι μη γινεσθε φρονιμοι παρ εαυτοις

17 μηδενι κακον αντι κακου αποδιδοντες προνοουμενοι καλα ενωπιον παντων ανθρωπων

18 ει δυνατον το εξ υμων μετα παντων ανθρωπων ειρηνευοντες

19 μη εαυτους εκδικουντες αγαπητοι αλλα δοτε τοπον τη οργη γεγραπται γαρ εμοι εκδικησις εγω ανταποδωσω λεγει κυριος

20 εαν ουν πεινα ο εχθρος σου ψωμιζε αυτον εαν διψα ποτιζε αυτον τουτο γαρ ποιων ανθρακας πυρος σωρευσεις επι την κεφαλην αυτου

21 μη νικω υπο του κακου αλλα νικα εν τω αγαθω το κακον

活的祭物

12 所以弟兄们,我藉着神的各样怜悯劝你们,要把自己的身体献上,做为圣洁、蒙神喜悦的活祭;这是你们理所当然的[a]事奉。 不要效法这世代,要藉着理性的更新而改变,使你们可以分辨什么是神的旨意——那美善、可喜悦、完美的旨意。

成为一体

我藉着所赐给我的恩典,对你们中间的每个人说:不要自视过高,过于所当看的,而要照着神所分给每个人信心的尺度,清醒地看自己。 正如我们一个身体有很多部分[b],而且各部分都有不同的功用; 照样,我们这许多人,在基督里是一个身体,而且各个部分都彼此相属。 照着所赐给我们的恩典,我们各有不同的恩赐:

如果是做先知传道[c]的恩赐[d],就按照信心的程度用它[e]
如果是服事的,就用在服事上;
如果是教导的,就用在教导上;
如果是劝勉的,就用在劝勉上;
分享的,要慷慨;
带领[f]的,要殷勤;
怜悯人的,要甘心乐意。

基督徒的行为规范

爱,不要虚假;要厌弃恶、持守善; 10 要以弟兄之情彼此相爱,以尊敬之心彼此谦让, 11 殷勤而不懒惰,灵里时时火热,常常服事主。 12 在盼望中要欢喜,在患难里要忍耐,在祷告上要恒切。 13 要分担圣徒的缺乏;尽力款待客旅。 14 要祝福那些逼迫你们的人;要祝福,不要诅咒。 15 要与快乐的人一同快乐;与哀哭的人一同哀哭。 16 要彼此同心;不要心高气傲,而要俯就卑微[g]的人;不要自以为聪明。 17 不要对任何人以恶报恶;要敬重所有的人看为美善的事; 18 如果有可能,尽量在你们的事上与所有的人和睦。 19 各位蒙爱的人哪,不要自己报复,宁可给神的震怒留地步,因为经上记着:“主说:报应在我,我将回报。”[h] 20 不但如此,

“如果你的敌人[i]饿了,就给他吃;
如果他渴了,就给他喝;
因为你这样做,就是把炭火堆在他的头上。”[j]

21 不要被恶所胜,反要以善胜恶。

Footnotes

  1. 罗马书 12:1 理所当然的——或译作“灵里的”。
  2. 罗马书 12:4 部分——或译作“肢体”。
  3. 罗马书 12:6 做先知传道——原文直译“说预言”。
  4. 罗马书 12:6 恩赐——辅助词语。
  5. 罗马书 12:6 用它——辅助词语。
  6. 罗马书 12:8 带领——或译作“管理”。
  7. 罗马书 12:16 卑微——或译作“谦卑”。
  8. 罗马书 12:19 《申命记》32:35。
  9. 罗马书 12:20 敌人——或译作“反对者”。
  10. 罗马书 12:20 《箴言》25:21-22。