罗马书 12
Chinese New Version (Traditional)
獻上自己當作活祭
12 所以弟兄們,我憑著 神的仁慈勸你們,要把身體獻上,作聖潔而蒙 神悅納的活祭;這是你們理所當然的事奉(“理所當然的事奉”或譯:“屬靈的敬拜”)。 2 不要模仿這個世代,倒要藉著心意的更新而改變過來,使你們可以察驗出甚麼是 神的旨意,就是察驗出甚麼是美好的、蒙他悅納的和完全的事。
信徒行事為人的準則
3 我憑著所賜給我的恩典,對你們各人說,不可自視太高,高於所當看的,反而應該照著 神分給各人信心的大小,看得適中。 4 就像一個身體有許多肢體,各肢體都有不同的功用; 5 照樣,我們大家在基督裡成為一個身體,也是互相作肢體。 6 照著所賜給我們的恩典,我們各有不同的恩賜:說預言的,就應當照著信心的程度去說; 7 服事人的,就應當照著恩賜去服事;教導的,就應當照著恩賜教導; 8 勸慰的,就應當照著恩賜勸慰;把財物分給人的要真誠;領導的要殷勤;行善的要樂意。
9 愛,不可虛偽;惡,要厭惡;善,要持守。 10 要以手足之愛彼此相親,用恭敬的心互相禮讓。 11 殷勤不可懶惰,心靈要火熱,常常服事主; 12 在盼望中要喜樂,在患難中要堅忍,禱告要恆切。 13 聖徒有缺乏的,就要接濟;客旅要熱誠地款待。 14 迫害你們的,要為他們祝福;只可祝福,不可咒詛。 15 要與喜樂的人一同喜樂,與哀哭的人一同哀哭。 16 要彼此同心,不可心高氣傲,倒要俯就卑微的。不可自以為聰明。 17 不可以惡報惡。大家以為美的事,要努力去作。 18 可能的話,總要盡你們的所能與人和睦。 19 親愛的啊,不要為自己伸冤,寧可等候主的忿怒,因為經上記著,主說:“伸冤在我,我必報應。” 20 相反地,“如果你的仇敵餓了,就給他吃;如果渴了,就給他喝。因為你這樣作,就是把炭火堆在他的頭上。” 21 不可被惡所勝,反要以善勝惡。
罗马书 12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
为事奉上帝而活
12 所以,弟兄姊妹,我凭上帝的怜悯劝你们献上自己的身体,作圣洁、蒙上帝悦纳的活祭。你们理当这样事奉。 2 你们不可追随世界的潮流,要随着思想的不断更新而改变,这样就能明辨上帝的旨意,知道什么是良善、纯全、蒙祂悦纳的。
3 我凭上帝赐给我的恩典劝告各位,不要自视过高,要照着上帝赐给各人的信心中肯地看待自己。 4 就像我们身体的各部分有不同的功能, 5 我们众人在基督里组成一个身体,彼此联结,息息相关。 6 我们照所得的恩典各有不同的恩赐。说预言的,要按着信心的程度说预言; 7 服侍的,要忠心服侍;教导的,要专一教导; 8 劝勉的,要诚心劝勉;施舍的,要慷慨施舍;治理的,要殷勤治理;怜悯的,要甘心怜悯。
相爱相顾
9 不可虚情假意地爱人。要疾恶如仇,一心向善。 10 要彼此相爱如同手足,互相尊重,彼此谦让。 11 要殷勤,不可懒惰,要常常火热地事奉主。 12 盼望中要有喜乐,患难中要坚忍,祷告要恒切。 13 信徒有缺乏,要慷慨帮助;客人来访,要热诚款待。 14 迫害你们的,要为他们祝福;要祝福,不可咒诅。 15 要与喜乐的人同乐,与哀哭的人同哭。 16 要彼此和睦,不可心高气傲,反要俯就卑微的人,不可自以为聪明。
17 不要以恶报恶。要尊重别人,众人都认为好的事,应该竭力去做。 18 如果可能,总要尽力与人和睦相处。 19 亲爱的弟兄姊妹,不要私自报复,要让上帝来审判,因为圣经上说:
“主说,‘申冤在我,我必报应。’”
20 所以,
“你的仇敌若饿了,就给他吃的;
若渴了,就给他喝的;
你这样做是把炭火堆在他头上。”
21 你不可被恶所胜,反要以善胜恶。
Romans 12
New Revised Standard Version Updated Edition
The New Life in Christ
12 I appeal to you therefore, brothers and sisters, on the basis of God’s mercy, to present your bodies as a living sacrifice, holy and acceptable to God, which is your reasonable act of worship.(A) 2 Do not be conformed to this age, but be transformed by the renewing of the mind, so that you may discern what is the will of God—what is good and acceptable and perfect.[a](B)
3 For by the grace given to me I say to everyone among you not to think of yourself more highly than you ought to think but to think with sober judgment, each according to the measure of faith that God has assigned.(C) 4 For as in one body we have many members and not all the members have the same function,(D) 5 so we, who are many, are one body in Christ, and individually we are members one of another. 6 We have gifts that differ according to the grace given to us: prophecy, in proportion to faith;(E) 7 ministry, in ministering; the teacher, in teaching;(F) 8 the encourager, in encouragement; the giver, in sincerity; the leader, in diligence; the compassionate, in cheerfulness.(G)
Marks of the True Christian
9 Let love be genuine; hate what is evil; hold fast to what is good; 10 love one another with mutual affection; outdo one another in showing honor. 11 Do not lag in zeal; be ardent in spirit; serve the Lord. 12 Rejoice in hope; be patient in affliction; persevere in prayer.(H) 13 Contribute to the needs of the saints; pursue hospitality to strangers.(I)
14 Bless those who persecute you; bless and do not curse them.(J) 15 Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep. 16 Live in harmony with one another; do not be arrogant, but associate with the lowly;[b] do not claim to be wiser than you are.(K) 17 Do not repay anyone evil for evil, but take thought for what is noble in the sight of all.(L) 18 If it is possible, so far as it depends on you, live peaceably with all.(M) 19 Beloved, never avenge yourselves, but leave room for the wrath of God,[c] for it is written, “Vengeance is mine; I will repay, says the Lord.”(N) 20 Instead, “if your enemies are hungry, feed them; if they are thirsty, give them something to drink, for by doing this you will heap burning coals on their heads.” 21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.
