Add parallel Print Page Options

我凭着所赐我的恩对你们各人说:不要看自己过于所当看的,要照着神所分给各人信心的大小,看得合乎中道。 正如我们一个身子上有好些肢体,肢体也不都是一样的用处; 我们这许多人在基督里成为一身,互相联络做肢体,也是如此。 按我们所得的恩赐,各有不同。或说预言,就当照着信心的程度说预言; 或做执事,就当专一执事;或做教导的,就当专一教导; 或做劝化的,就当专一劝化;施舍的,就当诚实;治理的,就当殷勤;怜悯人的,就当甘心。

Read full chapter

我凭上帝赐给我的恩典劝告各位,不要自视过高,要照着上帝赐给各人的信心中肯地看待自己。 就像我们身体的各部分有不同的功能, 我们众人在基督里组成一个身体,彼此联结,息息相关。 我们照所得的恩典各有不同的恩赐。说预言的,要按着信心的程度说预言; 服侍的,要忠心服侍;教导的,要专一教导; 劝勉的,要诚心劝勉;施舍的,要慷慨施舍;治理的,要殷勤治理;怜悯的,要甘心怜悯。

Read full chapter

我憑上帝賜給我的恩典勸告各位,不要自視過高,要照著上帝賜給各人的信心中肯地看待自己。 就像我們身體的各部分有不同的功能, 我們眾人在基督裡組成一個身體,彼此聯結,息息相關。 我們照所得的恩典各有不同的恩賜。說預言的,要按著信心的程度說預言; 服侍的,要忠心服侍;教導的,要專一教導; 勸勉的,要誠心勸勉;施捨的,要慷慨施捨;治理的,要殷勤治理;憐憫的,要甘心憐憫。

Read full chapter

Humble Service in the Body of Christ

For by the grace given me(A) I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather think of yourself with sober judgment, in accordance with the faith God has distributed to each of you. For just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function,(B) so in Christ we, though many, form one body,(C) and each member belongs to all the others. We have different gifts,(D) according to the grace given to each of us. If your gift is prophesying,(E) then prophesy in accordance with your[a] faith;(F) if it is serving, then serve; if it is teaching, then teach;(G) if it is to encourage, then give encouragement;(H) if it is giving, then give generously;(I) if it is to lead,[b] do it diligently; if it is to show mercy, do it cheerfully.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 12:6 Or the
  2. Romans 12:8 Or to provide for others