罗马书 11
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以色列人不全被弃
11 我且说,神弃绝了他的百姓吗?断乎没有。因为我也是以色列人,亚伯拉罕的后裔,属便雅悯支派的。 2 神并没有弃绝他预先所知道的百姓。你们岂不晓得经上论到以利亚是怎么说的呢?他在神面前怎样控告以色列人说: 3 “主啊,他们杀了你的先知,拆了你的祭坛,只剩下我一个人,他们还要寻索我的命。” 4 神的回话是怎么说的呢?他说:“我为自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。” 5 如今也是这样,照着拣选的恩典,还有所留的余数。 6 既是出于恩典,就不在乎行为;不然,恩典就不是恩典了。 7 这是怎么样呢?以色列人所求的,他们没有得着,唯有蒙拣选的人得着了,其余的就成了顽梗不化的。 8 如经上所记:“神给他们昏迷的心,眼睛不能看见,耳朵不能听见,直到今日。” 9 大卫也说:“愿他们的筵席变为网罗,变为机槛,变为绊脚石,做他们的报应。 10 愿他们的眼睛昏蒙,不得看见,愿你时常弯下他们的腰。”
犹太人所失为外邦人所得
11 我且说,他们失脚是要他们跌倒吗?断乎不是。反倒因他们的过失,救恩便临到外邦人,要激动他们发愤。 12 若他们的过失为天下的富足,他们的缺乏为外邦人的富足,何况他们的丰满呢?
13 我对你们外邦人说这话:因我是外邦人的使徒,所以敬重[a]我的职分, 14 或者可以激动我骨肉之亲发愤,好救他们一些人。 15 若他们被丢弃,天下就得与神和好,他们被收纳,岂不是死而复生吗? 16 所献的新面若是圣洁,全团也就圣洁了;树根若是圣洁,树枝也就圣洁了。 17 若有几根枝子被折下来,你这野橄榄得接在其中,一同得着橄榄根的肥汁, 18 你就不可向旧枝子夸口。若是夸口,当知道不是你托着根,乃是根托着你。 19 你若说,那枝子被折下来是特为叫我接上。 20 不错,他们因为不信所以被折下来,你因为信所以立得住。你不可自高,反要惧怕。 21 神既不爱惜原来的枝子,也必不爱惜你。 22 可见神的恩慈和严厉:向那跌倒的人是严厉的;向你是有恩慈的,只要你长久在他的恩慈里;不然,你也要被砍下来。 23 而且他们若不是长久不信,仍要被接上,因为神能够把他们重新接上。 24 你是从那天生的野橄榄上砍下来的,尚且逆着性得接在好橄榄上,何况这本树的枝子要接在本树上呢?
犹太人暂时被弃终必得救
25 弟兄们,我不愿意你们不知道这奥秘,恐怕你们自以为聪明,就是:以色列人有几分是硬心的,等到外邦人的数目添满了, 26 于是以色列全家都要得救。如经上所记:“必有一位救主从锡安出来,要消除雅各家的一切罪恶。” 27 又说:“我除去他们罪的时候,这就是我与他们所立的约。” 28 就着福音说,他们为你们的缘故是仇敌;就着拣选说,他们为列祖的缘故是蒙爱的。 29 因为神的恩赐和选召是没有后悔的。 30 你们从前不顺服神,如今因他们的不顺服,你们倒蒙了怜恤。 31 这样,他们也是不顺服,叫他们因着施给你们的怜恤,现在也就蒙怜恤。 32 因为神将众人都圈在不顺服之中,特意要怜恤众人。
主智无穷主道难寻
33 深哉,神丰富的智慧和知识!他的判断何其难测,他的踪迹何其难寻! 34 “谁知道主的心,谁做过他的谋士呢? 35 谁是先给了他,使他后来偿还呢?” 36 因为万有都是本于他,倚靠他,归于他。愿荣耀归给他,直到永远!阿门。
Footnotes
- 罗马书 11:13 “敬重”原文作“荣耀”。
К Римлянам 11
New Russian Translation
Бог не отверг Свой народ
11 Поэтому я хочу спросить: разве Бог отверг Свой народ? Конечно же нет! Я и сам израильтянин, потомок Авраама[a] из рода Вениамина. 2 Бог не отверг Свой народ[b], который Он избрал от начала.
Вы ведь знаете из Писания о том, как Илия обвинял израильтян перед Богом:
3 «Господи, они убили Твоих пророков
и разрушили Твои жертвенники.
Остался лишь я один,
и они пытаются убить и меня»[c].
4 Но что Бог ему ответил? «Я сохранил Себе семь тысяч человек, которые не преклонили своих колен перед Баалом!»[d] 5 Так и сейчас есть остаток, избранный по Божьей благодати, 6 а если по благодати, то значит не по делам, ведь в противном случае благодать уже не была бы благодатью.
7 Так, что же? То, к чему Израиль так стремился, он не получил, только избранные получили, а все остальные ожесточились. 8 Как написано:
«Бог сделал их дух нечувствительным,
Он закрыл им глаза, чтобы они не видели,
и уши, чтобы они не слышали,
вплоть до сегодняшнего дня»[e].
9 Давид говорит:
«Пусть будет стол их петлей и западней для них,
камнем преткновения и возмездием.
10 Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели,
и пусть их спины согнутся навсегда»[f].
Дикие и природные ветви
11 Итак, я спрашиваю: может быть, они споткнулись, чтобы упасть навсегда? Конечно же нет! Но их падение принесло спасение язычникам, которое должно возбудить ревность[g] и в самих израильтянах. 12 Если их падение принесло богатство миру и если их потери принесли богатство язычникам, то насколько же больше богатства принесет их полное обращение!
13 Говорю вам, язычники. Как апостол язычников, я высоко ценю мое служение 14 и надеюсь, что смогу как-то возбудить ревность моего народа, чтобы спасти хоть некоторых из них. 15 Ведь, если их отвержение принесло миру примирение, то чем будет их принятие, как не воскресением из мертвых?[h] 16 Если часть теста посвящается Богу, то и все тесто посвящено Ему, и если корень посвящен Богу, то и ветви посвящены Ему.
17 Если же отдельные ветви были отломлены, а ты, дикая олива, была привита на их место и питаешься от соков корня оливкового дерева, 18 то не хвались тем, что ты лучше их. Если ты превозносишься, то подумай о том, что не ты держишь корень, а корень – тебя. 19 Может быть, ты скажешь: «Ветви были отломлены, чтобы привить меня». 20 Да, но они были отломлены из-за своего неверия, а ты держишься благодаря вере. Поэтому не гордись, но бойся. 21 Ведь если Бог не пожалел природных ветвей, то Он не пожалеет и тебя.
22 Подумай о доброте и о строгости Божьей: строгости к тем, кто отпал, и доброте к тебе, при условии, что ты продолжаешь жить в Его доброте, иначе ты тоже будешь отсечен. 23 Если они не будут оставаться в неверии, то снова будут привиты, потому что Бог в силах привить их опять. 24 Если ты был срезан с дикого по природе оливкового дерева и вопреки своей природе был привит к окультуренному дереву, то тем более природные ветви привьются к своему собственному дереву!
Предстоящее спасение Израиля
25 Братья, чтобы вы не считали себя умнее, чем вы есть, я не хочу оставить вас в неведении о тайне: часть Израиля будет ожесточена до тех пор, пока полностью не придет к Богу полное число язычников. 26 И таким образом, весь Израиль будет спасен, как написано:
«С Сиона придет Избавитель.
Он удалит нечестие от Иакова.
27 И это Мой завет с ними,
когда сниму с них их грехи»[i].
28 Что касается Радостной Вести, то они стали врагами ради вас, чтобы вы были спасены, но что касается избрания, то они любимы Богом ради отцов. 29 Божьи дары и Его призвание неизменны. 30 Вы раньше были непокорны Богу, а сейчас из-за их непокорности Бог помиловал вас. 31 Так и они стали сейчас непокорны, чтобы и им тоже быть помилованными благодаря милости Божьей, проявленной к вам. 32 Бог провел все без исключения народы через непокорность, чтобы всех их помиловать.
33 О глубина богатства, мудрости и знания Бога!
Как непостижимы Его решения
и неисследимы пути Его!
34 «Кто постиг разум Господа
или был Ему советником?»[j]
35 «Кто Ему что-либо дал,
что Он остался тому должен?»[k]
36 Ведь все происходит от Него и через Него,
и для Него все существует.
Хвала Ему вовеки! Аминь.
Footnotes
- 11:1 См. 2 Пар. 20:7; Пс. 104:6.
- 11:2 См. 1 Цар. 12:22; Пс. 93:14.
- 11:3 3 Цар. 19:10, 14.
- 11:4 3 Цар. 19:18. Баал – ханаанский бог плодородия и бог-громовержец.
- 11:8 См. Втор. 29:4; Ис. 29:10.
- 11:9-10 Пс. 68:23-24.
- 11:11 См. Втор. 32:21.
- 11:15 Воскресение из мертвых – существует несколько толкований: 1) здесь говорится о том, что обращение Израиля приведет к всеобщему духовному пробуждению; 2) эти слова надо понимать фигурально, т. е. обращение Израиля лишь сравнивается с возвращением мертвых к жизни; 3) обращение Израиля в буквальном смысле связывается здесь с воскресением мертвых в конце времен.
- 11:26-27 Ис. 59:20-21; 27:9; ср. Иер. 31:33-34.
- 11:34 Ис. 40:13.
- 11:35 Иов 41:3.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.