Add parallel Print Page Options

10 弟兄们,我心里切切盼望的,并且为以色列人向 神祈求的,是要他们得救。 我可以为他们作证,他们对 神有热心,但不是按着真见识; 他们既然不明白 神的义,而又企图建立自己的义,就不服 神的义了。 因为律法的终极就是基督,使所有信的人都得着义。

求告主名的都必得救

论到出于律法的义,摩西写着说:“遵行这些事的人就必因这些事而活。” 但那出于信心的义却这样说:“你心里不要说:‘谁要升到天上去呢?’(就是要把基督领下来,) 或是说:‘谁要下到深渊去呢?’(就是要把基督从死人中领上来。)” 然而那出于信心的义还说甚么呢?

“这话与你相近,

在你口里,也在你心里。”

这话就是我们所传信心的信息。 你若口里认耶稣为主,心里信 神使他从死人中复活,就必得救; 10 因为心里相信就必称义,用口承认就必得救。 11 经上说:“所有信靠他的人,必不致失望。” 12 其实并不分犹太人和希腊人,因为大家同有一位主;他厚待所有求告他的人, 13 因为“凡求告主名的,都必得救。”

14 然而,人还没有信他,怎能求告他呢?没有听见他,怎能信他呢?没有人传扬,怎能听见呢? 15 如果没有蒙差遣,怎能传扬呢?如经上所记:“那些传美事报喜讯的人,他们的脚踪多么美!” 16 但并不是所有的人都顺从福音,因为以赛亚说:“主啊,我们所传的,有谁信呢?” 17 可见信心是从所听的道来的,所听的道是借着基督的话来的。 18 但是我要说,他们没有听见吗?他们的确听见了,如经上所记:

“他们的声音传遍全地,

他们的言语传到地极。”

19 我再说:以色列人真的不明白吗?首先,摩西说:

“我要使你们对那不是子民的生嫉妒,

对那无知的民族起忿怒。”

20 后来,以赛亚也放胆地说:

“没有寻找我的,我让他们找到;

没有求问我的,我向他们显现。”

21 论到以色列人,他却说:

“我整天向那悖逆顶嘴的子民伸开双手。”

10 弟兄們,我心裡切切盼望的,並且為以色列人向 神祈求的,是要他們得救。 我可以為他們作證,他們對 神有熱心,但不是按著真見識; 他們既然不明白 神的義,而又企圖建立自己的義,就不服 神的義了。 因為律法的終極就是基督,使所有信的人都得著義。

求告主名的都必得救

論到出於律法的義,摩西寫著說:“遵行這些事的人就必因這些事而活。” 但那出於信心的義卻這樣說:“你心裡不要說:‘誰要升到天上去呢?’(就是要把基督領下來,) 或是說:‘誰要下到深淵去呢?’(就是要把基督從死人中領上來。)” 然而那出於信心的義還說甚麼呢?

“這話與你相近,

在你口裡,也在你心裡。”

這話就是我們所傳信心的信息。 你若口裡認耶穌為主,心裡信 神使他從死人中復活,就必得救; 10 因為心裡相信就必稱義,用口承認就必得救。 11 經上說:“所有信靠他的人,必不致失望。” 12 其實並不分猶太人和希臘人,因為大家同有一位主;他厚待所有求告他的人, 13 因為“凡求告主名的,都必得救。”

14 然而,人還沒有信他,怎能求告他呢?沒有聽見他,怎能信他呢?沒有人傳揚,怎能聽見呢? 15 如果沒有蒙差遣,怎能傳揚呢?如經上所記:“那些傳美事報喜訊的人,他們的腳蹤多麼美!” 16 但並不是所有的人都順從福音,因為以賽亞說:“主啊,我們所傳的,有誰信呢?” 17 可見信心是從所聽的道來的,所聽的道是藉著基督的話來的。 18 但是我要說,他們沒有聽見嗎?他們的確聽見了,如經上所記:

“他們的聲音傳遍全地,

他們的言語傳到地極。”

19 我再說:以色列人真的不明白嗎?首先,摩西說:

“我要使你們對那不是子民的生嫉妒,

對那無知的民族起忿怒。”

20 後來,以賽亞也放膽地說:

“沒有尋找我的,我讓他們找到;

沒有求問我的,我向他們顯現。”

21 論到以色列人,他卻說:

“我整天向那悖逆頂嘴的子民伸開雙手。”

10 Brethren, my heart’s [a]desire and my supplication to God is for them, that they may be saved. For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge. For being ignorant of God’s righteousness, and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God. For Christ is the end of the law unto righteousness to every one that believeth. For Moses writeth that [b]the man that doeth the righteousness which is of the law shall live thereby. But the righteousness which is of faith saith thus, [c]Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down:) or, Who shall descend into the abyss? (that is, to bring Christ up from the dead.) But what saith it? [d]The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach: [e]because if thou shalt [f]confess with thy mouth Jesus as Lord, and shalt believe in thy heart that God raised him from the dead, thou shalt be saved: 10 for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation. 11 For the scripture saith, [g]Whosoever believeth on him shall not be put to shame. 12 For there is no distinction between Jew and Greek: for the same Lord is Lord of all, and is rich unto all that call upon him: 13 for, [h]Whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved. 14 How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher? 15 and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, [i]How beautiful are the feet of them that bring [j]glad tidings of good things!

16 But they did not all hearken to the [k]glad tidings. For Isaiah saith, [l]Lord, who hath believed our report? 17 So belief cometh of hearing, and hearing by the word of Christ. 18 But I say, Did they not hear? Yea, verily,

[m]Their sound went out into all the earth,
And their words unto the ends of [n]the world.

19 But I say, Did Israel not know? First Moses saith,

[o]I will provoke you to jealousy with that which is no nation,
With a nation void of understanding will I anger you.

20 And Isaiah is very bold, and saith,

[p]I was found of them that sought me not;
I became manifest unto them that asked not of me.

21 But as to Israel he saith, [q]All the day long did I spread out my hands unto a disobedient and gainsaying people.

Footnotes

  1. Romans 10:1 Greek good pleasure.
  2. Romans 10:5 Lev. 18:5.
  3. Romans 10:6 Dt. 30:12f.
  4. Romans 10:8 Dt. 30:14.
  5. Romans 10:9 Or, that
  6. Romans 10:9 Some ancient authorities read confess the word with thy mouth, that Jesus is Lord.
  7. Romans 10:11 Isa. 28:16.
  8. Romans 10:13 Joel 2:32.
  9. Romans 10:15 Isa. 52:7.
  10. Romans 10:15 Or, a gospel
  11. Romans 10:16 Or, gospel
  12. Romans 10:16 Isa. 53:1.
  13. Romans 10:18 Ps. 19:4.
  14. Romans 10:18 Greek the inhabited earth.
  15. Romans 10:19 Dt. 32:21.
  16. Romans 10:20 Isa. 65:1.
  17. Romans 10:21 Isa. 65:2.