Add parallel Print Page Options

我,保罗、基督耶稣的仆人,受上帝的召唤成为一名使徒,被选来传播上帝的福音。

很久之前,上帝许诺通过先知在《经》里把福音传给他的子民。 福音是关于上帝之子,即我们的主耶稣基督的事情。做为凡人,他是大卫家族的后裔, 但是,通过圣灵,当他从死里复活时,表明他是上帝之子。

通过基督,上帝赐给了我一名使徒的特殊使命,即引导所有的民族信仰和服从他。我做这一切是为了荣耀基督。 你们也包括在其中,是蒙受了选择属于耶稣基督的人。

这封信是写给你们所有在罗马的人,上帝爱你们,还选择了你们成为他的圣民 [a]。愿上帝我们的父和主耶稣基督,赐予你们恩典与和平。

感恩的祷告

首先,通过耶稣基督,我为你们所有的人感谢我的上帝,因为你们的信仰被传遍了全世界。 上帝— 即我靠传播关于他儿子的福音而全心全意侍奉的上帝,可以为我作证,在祷告中,我总是提到你们。 10 我总是请求按照上帝的意愿,让我最终能去拜访你们。 11 我渴望见到你们,想给你们一些属灵的礼物,以便加强你们的信仰。 12 我是说,我想用咱们共同的信仰互相帮助, 你们的信仰将帮助我们, 我们的信仰也将帮助你们。

13 兄弟姐妹们,我想让你们知道,有很多次我都计划要来拜访你们,为的是我可以在你们中间得到些成果,就如我在其他的外族人中所做的那样。可是总有事情发生, 使得我屡次改变计划。

14 我必须侍奉所有的人, 包括有希腊教养的人和不太文明的人 [b],还包括受过教育的人和无知的人。 15 所以,我迫切地要把福音传播给你们在罗马的人。

16 我以福音为自豪,因为福音是上帝用以拯救每个相信它的人的力量—首先是拯救犹太人,然后是外族人。 17 福音揭示了上帝是如何使人们得到他的认可。 上帝使人们得到他认可 [c]的途径自始至终都伴随着信仰。正如《经》上所说∶“得到上帝认可的人凭信仰将永生。”

所有的人都犯过错

18 上帝从天堂向所有邪恶和错误行为显示了他的愤怒,他们用非正义的恶行压制真理。 19 上帝被此激怒了,因为上帝已向他们显示了他喜爱什么,的确,上帝使他们对此一清二楚。

20 自创世以来,上帝那看不见的品格—他永恒的力量和神性—是很容易被人们理解的。上帝借他所造之物,把他永恒的力量和神性清清楚楚地展示了出来,所以人们是没有借口为他们的邪恶行为开脱了。

21 他们虽然已经知道了上帝,但是却不把他应有的荣誉归于他,也不向他表示感恩。他们的思想变得空虚无用,愚蠢的内心充满了黑暗。 22 尽管他们自称聪明,但是实 际上却成了蠢人, 23 他们不但没有荣耀永生的上帝的卓越神性, 反而去崇拜那些被造的偶像 [d],它们被造的形象如同会生病必死的人类、或像飞禽走兽、爬行的蛇一样。

24 人们只想做邪恶的事情, 于是,上帝便离开了他们,任凭他们走邪恶之道。 他们变成了毫无道德的人,在淫乱中互相无耻地玷污自己的身体。 25 他们把上帝的真理变为谎言,他们不去崇拜造物主,却去崇拜和侍奉被造之物。创世主应该永远受到赞美,阿们!

26 因为人们的这些行为,上帝离开了他们,任凭他们随心所欲地做令人羞耻的事情。女人放弃了与男性之间的自然性关系而去和其他女性发生性关系。 27 同样,男人放弃了与女人之间的自然的性关系,彼此燃起了欲火,他们彼此间做出了猥亵羞耻的事情。因为这些邪恶的行为,他们的身体受到了应得的惩罚。

28 因为他们拒绝承认上帝,上帝便离开了他们,任凭他们存有空虚之心,去做他们不该做的事情。 29 他们充满了各种邪恶、贪婪、憎恨。他们充满了嫉妒、谋杀、争斗和慌言, 对人心怀恶意。 他们说闲话, 30 互相诽谤。 他们憎恨上帝,他们粗野无理,骄傲自负,惹事生非。 他们不孝顺父母, 31 他们是愚蠢的, 他们不守诺言,对人没有爱心和怜悯之心。 32 虽然他们知道,按照上帝的法令,做这些事情的人是该死的,但是,他们不但自己继续这么做,而且还鼓励其他做这些事情的人。

Footnotes

  1. 羅 馬 書 1:7 圣民: 上帝的子民被称圣,因为通过基督使他们圣洁,只属上帝。
  2. 羅 馬 書 1:14 有希腊教养的人和不太文明的人: 直译: 希腊人和野蛮人。
  3. 羅 馬 書 1:17 上帝使人们得到他的认可: 上帝使人们与他和好或上帝算他们是正义的。
  4. 羅 馬 書 1:23 偶像: 由木头、石头或金属所造,人们像崇拜神一样崇拜它们。

Greeting

Paul, (A)a servant[a] of Christ Jesus, (B)called to be an apostle, (C)set apart for the gospel of God, which (D)he promised beforehand (E)through his prophets in the holy Scriptures, concerning his Son, (F)who was descended from David[b] (G)according to the flesh and (H)was declared to be the Son of God (I)in power according to the Spirit of holiness by his resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord, through whom (J)we have received grace and (K)apostleship (L)to bring about the obedience of faith for the sake of his name (M)among all the nations, including you who are (N)called to belong to Jesus Christ,

To all those in Rome who are loved by God and called to be saints:

(O)Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Longing to Go to Rome

First, (P)I thank my God through Jesus Christ for all of you, (Q)because your faith is proclaimed in all the world. (R)For God is my witness, (S)whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, (T)that without ceasing I mention you 10 always in my prayers, asking that somehow (U)by God's will I may now at last succeed in coming to you. 11 For (V)I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you— 12 that is, that we may be mutually encouraged (W)by each other's faith, both yours and mine. 13 I do not want you to be unaware, brothers,[c] that (X)I have often intended to come to you (but (Y)thus far have been prevented), in order that I may reap some (Z)harvest among you as well as among the rest of the Gentiles. 14 (AA)I am under obligation both to Greeks and to (AB)barbarians,[d] both to the wise and to the foolish. 15 So I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.

The Righteous Shall Live by Faith

16 For (AC)I am not ashamed of the gospel, for it is (AD)the power of God for salvation to everyone who believes, to the Jew (AE)first and also to (AF)the Greek. 17 For in it (AG)the righteousness of God is revealed (AH)from faith for faith,[e] (AI)as it is written, “The righteous shall live by faith.”[f]

God's Wrath on Unrighteousness

18 For (AJ)the wrath of God (AK)is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who by their unrighteousness suppress the truth. 19 For what can be (AL)known about God is plain to them, because God has shown it to them. 20 For his invisible attributes, namely, his eternal power and divine nature, (AM)have been clearly perceived, ever since the creation of the world,[g] in the things that have been made. So they are without excuse. 21 For although they knew God, they did not honor him as God or give thanks to him, but they (AN)became futile in their thinking, and their foolish hearts were darkened. 22 (AO)Claiming to be wise, they became fools, 23 and (AP)exchanged the glory of (AQ)the immortal God for images resembling mortal man and birds and animals and creeping things.

24 Therefore (AR)God gave them up in the lusts of their hearts to impurity, to (AS)the dishonoring of their bodies among themselves, 25 because they exchanged the truth about God for (AT)a lie and worshiped and served the creature rather than the Creator, (AU)who is blessed forever! Amen.

26 For this reason (AV)God gave them up to (AW)dishonorable passions. For their women exchanged natural relations for those that are contrary to nature; 27 and the men likewise gave up natural relations with women and were consumed with passion for one another, (AX)men committing shameless acts with men and receiving in themselves the due penalty for their error.

28 And since they did not see fit to acknowledge God, (AY)God gave them up to (AZ)a debased mind to do (BA)what ought not to be done. 29 They were filled with all manner of unrighteousness, evil, covetousness, malice. They are full of envy, murder, strife, deceit, maliciousness. They are gossips, 30 slanderers, haters of God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil, disobedient to parents, 31 foolish, faithless, heartless, ruthless. 32 Though they know (BB)God's righteous decree that those who practice such things (BC)deserve to die, they not only do them but (BD)give approval to those who practice them.

Footnotes

  1. Romans 1:1 For the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface
  2. Romans 1:3 Or who came from the offspring of David
  3. Romans 1:13 Or brothers and sisters. In New Testament usage, depending on the context, the plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) may refer either to brothers or to brothers and sisters
  4. Romans 1:14 That is, non-Greeks
  5. Romans 1:17 Or beginning and ending in faith
  6. Romans 1:17 Or The one who by faith is righteous shall live
  7. Romans 1:20 Or clearly perceived from the creation of the world

According to Paul, in and by itself, the gospel is power—God’s power. The simple message of Jesus brings healing and rescue to all people. It starts with God’s people, the Jews, but does not end until all people hear and respond to its call.

The gospel reveals how right and faithful God has been all along. It begins with God’s faithfulness to His creation and His covenant people. Then God acts, finally and decisively, in the cross of Jesus. For Paul the cross, more than any other event, displays Jesus’ faithfulness to God the Father. As the Gospels tell us, in the garden of Gethsemane, Jesus entrusts Himself completely to God’s will. As a result, this good news brings faith and hope to those who hear and respond to its elegant message. Because God is faithful, He acts in a most extraordinary way. Somehow in the scandal of the cross, He offers His own Son in order to redeem the fallen world.

Paul, a servant of Jesus the Anointed called by God to be His emissary[a] and appointed to tell the good news of the things promised long ago by God, spoken by prophets, and recorded in the Holy Scriptures. All of this good news is about His Son: who was (from a human perspective) born of David’s royal line and ultimately designated to be the true Son of God with power upon His resurrection from the dead by the Spirit of holiness. I am speaking of Jesus, the Anointed One, our Lord.

The prophets express God’s mind and will in the world. Sometimes their messages are a word-on-target to the people and powers of their day; at other times, they see and speak about the future. Their words not only predict the future—they speak the word of the Lord, which creates reality and shapes the future.

Paul describes the gospel of Jesus by bringing in the good news on two levels: On a human level, the good news is about God’s Son, David’s descendant, entering the world to begin the task of restoring it from the damage sin and death have left behind. But the resurrection of Jesus from the dead takes Jesus’ sonship to a new level. Now He is the Son-of-God-in-Power, the One called Lord and Master.

And here’s what He’s done: He has graced us and sanctioned us as His emissaries[b] whose mission is to spread the one true and obedient faith to all people in the name of Jesus. This includes you: you have been called by Jesus, God’s Anointed.

To all those who are God’s beloved saints in Rome:

May grace and peace from God our Father and the Lord Jesus, the Anointed One, surround you.

First, I thank my God through Jesus the Anointed for all of you because we are joined by faith as family, and your faith is spreading across the world. 9-10 For I call God as my witness—whom I worship in my spirit and serve in making known the gospel—He alone knows how often I mention you in my prayers. I find myself constantly praying for you and hoping it’s in God’s will for me to be with you soon. 11 I desperately want to see you so that I can share some gift of the Spirit to strengthen you. 12 Plus I know that when we come together something beautiful will happen as we are encouraged by each other’s faith.

13 If, my brothers and sisters, you did not already know, my plans were set to meet you in Rome, but time and circumstances have forced every trip to be canceled until now. I have deeply desired to see some good fruit among you just as I have seen with so many non-Jewish believers. 14 You see, I am in tremendous debt to those of various nationalities, from non-Jews to barbarians, from the wisest of the wise to the idle wanderer. 15 So you can imagine how eager I am to join you and to teach the good news in the mighty and diverse city of Rome.

16 For I am not the least bit embarrassed about the gospel. I won’t shy away from it, because it is God’s power to save every person who believes: first the Jew, and then the non-Jew. 17 You see, in the good news, God’s restorative justice is revealed. And as we will see, it begins with and ends in faith. As the Scripture declares, “By faith the just will obtain life.”[c]

18 For the wrath of God is breaking through from heaven, opposing all manifestations of ungodliness and wickedness by the people who do wrong to keep God’s truth in check. 19 These people are not ignorant about what can be known of God, because He has shown it to them with great clarity. 20 From the beginning, creation in its magnificence enlightens us to His nature. Creation itself makes His undying power and divine identity clear, even though they are invisible; and it voids the excuses and ignorant claims of these people 21 because, despite the fact that they knew the one true God, they have failed to show the love, honor, and appreciation due to the One who created them! Instead, their lives are consumed by vain thoughts that poison their foolish hearts. 22 They claim to be wise; but they have been exposed as fools, frauds, and con artists 23 only a fool would trade the splendor and beauty of the immortal God to worship images of the common man or woman, bird or reptile, or the next beast that tromps along.

24 So God gave them just what their lustful hearts desired. As a result, they violated their bodies and invited shame into their lives. 25 How? By choosing a foolish lie over God’s truth. They gave their lives and devotion to the creature rather than to the Creator Himself, who is blessed forever and ever. Amen. 26-27 This is why God released them to their own vile pursuits, and this is what happened: they chose sexual counterfeits—women had sexual relations with other women and men committed unnatural, shameful acts because they burned with lust for other men. This sin was rife, and they suffered painful consequences.

28 Since they had no mind to recognize God, He turned them loose to follow the unseemly designs of their depraved minds and to do things that should not be done. 29 Their days are filled with all sorts of godless living, wicked schemes, greed, hatred, endless desire for more, murder, violence, deceit, and spitefulness. And, as if that were not enough, they are gossiping, 30 slanderous, God-hating, rude, egotistical, smug people who are always coming up with even more dreadful ways to treat one another. They don’t listen to their parents; 31 they lack understanding and character. They are simple-minded, covenant-breaking, heartless, and unmerciful; they are not to be trusted. 32 Despite the fact that they are fully aware that God’s law says this way of life deserves death, they fail to stop. And worse—they applaud others on this destructive path.

Footnotes

  1. 1:1 Literally, apostle
  2. 1:5 Literally, apostles
  3. 1:17 Habakkuk 2:4