罗马书 1
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
问候
1 我是基督耶稣的奴仆保罗,蒙召做使徒,奉命传上帝的福音。 2 这福音是上帝从前借着众先知在圣经中应许的, 3 讲的是上帝的儿子——我们的主耶稣基督的事。从肉身来说,祂是大卫的后裔; 4 从圣洁的灵来看,祂从死里复活,用大能显明自己是上帝的儿子。 5 我们从祂领受了恩典并成为使徒,要带领万民信从祂,使祂的名得荣耀。 6 你们也是其中蒙召信从耶稣基督的人。 7 我问候所有住在罗马、上帝所爱、蒙召做圣徒的人。愿我们的父上帝和主耶稣基督赐给你们恩典和平安!
保罗渴望去罗马
8 首先,我借着耶稣基督为各位感谢我的上帝,因为你们的信心正在传遍天下。 9-10 我在祂儿子的福音事工上全心事奉的上帝可以为我做见证:我如何在祷告中常常想到你们,并求上帝让我照祂的旨意最终能去你们那里。 11 因为我实在想见你们,好将一些属灵的恩赐分给你们,使你们坚固, 12 也可以说是借着我们彼此的信心互相激励。
13 弟兄姊妹,我希望你们知道,我曾多次计划去你们那里,要在你们中间收获一些福音的果子,像在其他外族人中一样,只是至今仍有拦阻。 14 不论是希腊人、非希腊人[a]、智者、愚人,我对他们都有义务。 15 所以,我也切望能将福音传给你们在罗马的人。
16 我不以福音为耻,因为这福音是上帝的大能,要拯救一切相信的人,先是犹太人,然后是希腊人。 17 这福音显明了上帝的义,这义始于信,终于信,正如圣经上说:“义人必靠信心而活。”
人类的罪恶
18 上帝的烈怒从天上降下,要惩罚一切心中无神、行为不义、压制真理的人。 19 有关上帝的事情,可以让人类知道的都已经显而易见,因为上帝已经向人类显明了。 20 自从创造天地以来,上帝永恒的大能和神性是明明可知的,虽然肉眼看不见,但透过受造之物就可以领悟,因而人类毫无借口推说不知。 21 他们虽然明知有上帝,却不把祂当作上帝,既不将荣耀归给祂,也不感谢祂。他们的思想因此变得荒谬无用,无知的心也变得昏暗不明。 22 他们自以为聪明,其实愚不可及, 23 以必朽的人、飞禽、走兽和爬虫的形象来取代永恒上帝的荣耀。
24 因此,上帝任凭他们随从内心的情欲行污秽的事,玷污彼此的身体。 25 他们把上帝的真理当作谎言,祭拜、供奉受造之物,却不敬拜、事奉造物主。主是永远值得称颂的。阿们!
26 因此,上帝任凭他们放纵可耻的情欲。女人放弃正常的两性关系,做出变态反常的事。 27 男人也背弃了和女人正常的两性关系,欲火焚烧,同性之间彼此贪恋,男人和男人做出羞耻不堪的事。他们必在自己的身体上遭受应得的报应。
28 既然他们故意不认识上帝,上帝就任凭他们心思败坏,做不当做的事。 29 他们心里塞满了各种不义、邪恶、贪婪、阴险、嫉妒、凶杀、纷争、诡诈、恶毒;说长道短、 30 背后批评、怨恨上帝、欺侮别人、心骄气傲、自高自大、自我吹捧、无恶不作、违背父母、 31 愚钝无知、不守信用、无情无义、毫无怜悯。 32 他们明知,按上帝公义的法则,做这些事的人该死,不但执迷不悟,还喜欢别人跟他们同流合污。
Footnotes
- 1:14 “非希腊人”希腊文是“未开化的人”,指在希腊、罗马文化影响之外的人。
Romans 1
New American Bible (Revised Edition)
I. Address
Chapter 1
Greeting.[a] 1 Paul, a slave of Christ Jesus,[b] called to be an apostle and set apart for the gospel of God,(A) 2 which he promised previously through his prophets in the holy scriptures,(B) 3 [c]the gospel about his Son, descended from David according to the flesh,(C) 4 but established as Son of God in power according to the spirit of holiness through resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord.(D) 5 [d]Through him we have received the grace of apostleship, to bring about the obedience of faith, for the sake of his name, among all the Gentiles,(E) 6 among whom are you also, who are called to belong to Jesus Christ;(F) 7 to all the beloved of God in Rome, called to be holy.[e] Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.(G)
Thanksgiving. 8 First, I give thanks[f] to my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is heralded throughout the world.(H) 9 God is my witness, whom I serve with my spirit in proclaiming the gospel of his Son, that I remember you constantly,(I) 10 [g]always asking in my prayers that somehow by God’s will I may at last find my way clear to come to you.(J) 11 For I long to see you, that I may share with you some spiritual gift so that you may be strengthened,(K) 12 that is, that you and I may be mutually encouraged by one another’s faith, yours and mine. 13 I do not want you to be unaware, brothers,[h] that I often planned to come to you, though I was prevented until now, that I might harvest some fruit among you, too, as among the rest of the Gentiles.(L) 14 To Greeks[i] and non-Greeks alike, to the wise and the ignorant, I am under obligation; 15 that is why I am eager to preach the gospel also to you in Rome.(M)
II. Humanity Lost Without the Gospel
God’s Power for Salvation.[j] 16 For I am not ashamed of the gospel. It is the power of God for the salvation of everyone who believes: for Jew first, and then Greek.(N) 17 For in it is revealed the righteousness of God from faith to faith;[k] as it is written, “The one who is righteous by faith will live.”(O)
Punishment of Idolaters. 18 [l]The wrath[m] of God[n] is indeed being revealed from heaven against every impiety and wickedness(P) of those who suppress the truth by their wickedness. 19 For what can be known about God is evident to them, because God made it evident to them.(Q) 20 Ever since the creation of the world, his invisible attributes of eternal power and divinity have been able to be understood and perceived in what he has made.(R) As a result, they have no excuse; 21 for although they knew God they did not accord him glory as God or give him thanks. Instead, they became vain in their reasoning, and their senseless minds were darkened.(S) 22 While claiming to be wise,(T) they became fools 23 and exchanged the glory of the immortal God for the likeness of an image of mortal man or of birds or of four-legged animals or of snakes.(U)
24 Therefore, God handed them over to impurity through the lusts of their hearts[o] for the mutual degradation of their bodies.(V) 25 They exchanged the truth of God for a lie and revered and worshiped the creature rather than the creator, who is blessed forever. Amen.(W) 26 Therefore, God handed them over to degrading passions. Their females exchanged natural relations for unnatural, 27 and the males likewise gave up natural relations with females and burned with lust for one another. Males did shameful things with males and thus received in their own persons the due penalty for their perversity.(X) 28 And since they did not see fit to acknowledge God, God handed them over to their undiscerning mind to do what is improper. 29 (Y)They are filled with every form of wickedness, evil, greed, and malice; full of envy, murder, rivalry, treachery, and spite. They are gossips 30 and scandalmongers and they hate God. They are insolent, haughty, boastful, ingenious in their wickedness, and rebellious toward their parents. 31 They are senseless, faithless, heartless, ruthless. 32 Although they know the just decree of God that all who practice such things deserve death, they not only do them but give approval to those who practice them.(Z)
Footnotes
- 1:1–7 In Paul’s letters the greeting or praescriptio follows a standard form, though with variations. It is based upon the common Greco-Roman epistolary practice, but with the addition of Semitic and specifically Christian elements. The three basic components are: name of sender; name of addressee; greeting. In identifying himself, Paul often adds phrases to describe his apostolic mission; this element is more developed in Romans than in any other letter. Elsewhere he associates co-workers with himself in the greeting: Sosthenes (1 Corinthians), Timothy (2 Corinthians; Philippians; Philemon) Silvanus (1 Thessalonians—2 Thessalonians). The standard secular greeting was the infinitive chairein, “greetings.” Paul uses instead the similar-sounding charis, “grace,” together with the Semitic greeting šālôm (Greek eirēnē), “peace.” These gifts, foreshadowed in God’s dealings with Israel (see Nm 6:24–26), have been poured out abundantly in Christ, and Paul wishes them to his readers. In Romans the Pauline praescriptio is expanded and expressed in a formal tone; it emphasizes Paul’s office as apostle to the Gentiles. Rom 1:3–4 stress the gospel or kerygma, Rom 1:2 the fulfillment of God’s promise, and Rom 1:1, 5 Paul’s office. On his call, see Gal 1:15–16; 1 Cor 9:1; 15:8–10; Acts 9:1–22; 22:3–16; 26:4–18.
- 1:1 Slave of Christ Jesus: Paul applies the term slave to himself in order to express his undivided allegiance to the Lord of the church, the Master of all, including slaves and masters. “No one can serve (i.e., be a slave to) two masters,” said Jesus (Mt 6:24). It is this aspect of the slave-master relationship rather than its degrading implications that Paul emphasizes when he discusses Christian commitment.
- 1:3–4 Paul here cites an early confession that proclaims Jesus’ sonship as messianic descendant of David (cf. Mt 22:42; 2 Tm 2:8; Rev 22:16) and as Son of God by the resurrection. As “life-giving spirit” (1 Cor 15:45), Jesus Christ is able to communicate the Spirit to those who believe in him.
- 1:5 Paul recalls his apostolic office, implying that the Romans know something of his history. The obedience of faith: as Paul will show at length in chaps. 6–8 and 12–15, faith in God’s justifying action in Jesus Christ relates one to God’s gift of the new life that is made possible through the death and resurrection of Jesus Christ and the activity of the holy Spirit (see especially Rom 8:1–11).
- 1:7 Called to be holy: Paul often refers to Christians as “the holy ones” or “the saints.” The Israelite community was called a “holy assembly” because they had been separated for the worship and service of the Lord (see Lv 11:44; 23:1–44). The Christian community regarded its members as sanctified by baptism (Rom 6:22; 15:16; 1 Cor 6:11; Eph 5:26–27). Christians are called to holiness (1 Cor 1:2; 1 Thes 4:7), that is, they are called to make their lives conform to the gift they have already received.
- 1:8 In Greco-Roman letters, the greeting was customarily followed by a prayer. The Pauline letters usually include this element (except Galatians and 1 Timothy, 2 Timothy) expressed in Christian thanksgiving formulas and usually stating the principal theme of the letter. In 2 Corinthians the thanksgiving becomes a blessing, and in Ephesians it is preceded by a lengthy blessing. Sometimes the thanksgiving is blended into the body of the letter, especially in 1 Thessalonians. In Romans it is stated briefly.
- 1:10–12 Paul lays the groundwork for his more detailed statement in Rom 15:22–24 about his projected visit to Rome.
- 1:13 Brothers is idiomatic for all Paul’s “kin in Christ,” all those who believe in the gospel; it includes women as well as men (cf. Rom 4:3).
- 1:14 Greeks and non-Greeks: literally, “Greeks and barbarians.” As a result of Alexander’s conquests, Greek became the standard international language of the Mediterranean world. Greeks in Paul’s statement therefore means people who know Greek or who have been influenced by Greek culture. Non-Greeks were people whose cultures remained substantially unaffected by Greek influences. Greeks called such people “barbarians” (cf. Acts 28:2), meaning people whose speech was foreign. Roman citizens would scarcely classify themselves as such, and Nero, who was reigning when Paul wrote this letter, prided himself on his admiration for Greek culture. Under obligation: Paul will expand on the theme of obligation in Rom 13:8; 15:1, 27.
- 1:16–17 The principal theme of the letter is salvation through faith. I am not ashamed of the gospel: Paul is not ashamed to proclaim the gospel, despite the criticism that Jews and Gentiles leveled against the proclamation of the crucified savior; cf. 1 Cor 1:23–24. Paul affirms, however, that it is precisely through the crucifixion and resurrection of Jesus that God’s saving will and power become manifest. Jew first (cf. Rom 2:9–10) means that Jews especially, in view of the example of Abraham (Rom 4), ought to be the leaders in the response of faith.
- 1:17 In it is revealed the righteousness of God from faith to faith: the gospel centers in Jesus Christ, in whom God’s saving presence and righteousness in history have been made known. Faith is affirmation of the basic purpose and meaning of the Old Testament as proclamation of divine promise (Rom 1:2; 4:13) and exposure of the inability of humanity to effect its salvation even through covenant law. Faith is the gift of the holy Spirit and denotes acceptance of salvation as God’s righteousness, that is, God’s gift of a renewed relationship in forgiveness and power for a new life. Faith is response to God’s total claim on people and their destiny. The one who is righteous by faith will live: see note on Hb 2:4.
- 1:18–3:20 Paul aims to show that all humanity is in a desperate plight and requires God’s special intervention if it is to be saved.
- 1:18–32 In this passage Paul uses themes and rhetoric common in Jewish-Hellenistic mission proclamation (cf. Wis 13:1–14:31) to indict especially the non-Jewish world. The close association of idolatry and immorality is basic, but the generalization needs in all fairness to be balanced against the fact that non-Jewish Christian society on many levels displayed moral attitudes and performance whose quality would challenge much of contemporary Christian culture. Romans themselves expressed abhorrence over devotion accorded to animals in Egypt. Paul’s main point is that the wrath of God does not await the end of the world but goes into action at each present moment in humanity’s history when misdirected piety serves as a facade for self-interest.
- 1:18 The wrath of God: God’s reaction to human sinfulness, an Old Testament phrase that expresses the irreconcilable opposition between God and evil (see Is 9:11, 16, 18, 20; 10:4; 30:27). It is not contrary to God’s universal love for his creatures, but condemns Israel’s turning aside from the covenant obligations. Hosea depicts Yahweh as suffering intensely at the thought of having to punish Israel (Hos 11:8–9). God’s wrath was to be poured forth especially on the “Day of Yahweh” and thus took on an eschatological connotation (see Zep 1:15).
- 1:24 In order to expose the depth of humanity’s rebellion against the Creator, God handed them over to impurity through the lusts of their hearts. Instead of curbing people’s evil interests, God abandoned them to self-indulgence, thereby removing the facade of apparent conformity to the divine will. Subsequently Paul will show that the Mosaic law produces the same effect; cf. Rom 5:20; 7:13–24. The divine judgment expressed here is related to the theme of hardness of heart described in Rom 9:17–18.
Romanos 1
Reina Valera Contemporánea
Saludo
1 Yo, Pablo, siervo de Jesucristo, llamado a ser apóstol y apartado para el evangelio de Dios, 2 que él ya había prometido por medio de sus profetas en las santas Escrituras, 3 les escribo acerca de su Hijo, nuestro Señor Jesucristo, que conforme a los hombres descendía de David, 4 pero que conforme al Espíritu de santidad fue declarado Hijo de Dios con poder, por su resurrección de entre los muertos. 5 Por medio de Jesucristo recibimos la gracia del apostolado, para que por su nombre llevemos a todas las naciones a obedecer a la fe. 6 Entre esas naciones están también ustedes, llamados a ser de Jesucristo. 7 A todos ustedes que están en Roma, los amados de Dios que fueron llamados a ser santos: Que la gracia y la paz de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo sean con ustedes.
Deseo de Pablo de visitar Roma
8 En primer lugar, por medio de Jesucristo doy gracias a mi Dios por todos ustedes y porque su fe se difunde por todo el mundo. 9 Dios, a quien sirvo con todo mi corazón predicando el evangelio de su Hijo, es testigo de que los recuerdo siempre en mis oraciones, 10 y de que en ellas le ruego que, si es su voluntad, me conceda que por fin pueda ir a visitarlos. 11 Porque deseo verlos para impartirles algún don espiritual, a fin de que sean fortalecidos; 12 es decir, para que nos fortalezcamos unos a otros con esta fe que ustedes y yo compartimos.
13 Pero quiero que sepan, hermanos, que muchas veces me propuse ir a visitarlos(A) para tener también entre ustedes algún fruto, como entre los otros hermanos no judíos, pero hasta ahora he encontrado obstáculos. 14 Estoy en deuda con todos, sean griegos o no griegos, sabios o no sabios. 15 Así que, por mi parte, estoy dispuesto a anunciarles el evangelio también a ustedes, los que están en Roma.
El poder del evangelio
16 No me avergüenzo del evangelio, porque es poder de Dios para la salvación de todo aquel que cree: en primer lugar, para los judíos, y también para los que no lo son. 17 Porque en el evangelio se revela la justicia de Dios, que de principio a fin es por medio de la fe, tal como está escrito: «El justo por la fe vivirá.»(B)
La culpabilidad del hombre
18 La ira de Dios se revela desde el cielo contra toda impiedad y maldad de quienes injustamente retienen la verdad. 19 Para ellos, lo que de Dios se puede conocer es evidente, pues Dios se lo reveló; 20 porque lo invisible de Dios, es decir, su eterno poder y su naturaleza divina, se hacen claramente visibles desde la creación del mundo, y pueden comprenderse por medio de las cosas hechas, de modo que no tienen excusa. 21 Pues a pesar de haber conocido a Dios, no lo glorificaron como a Dios, ni le dieron gracias, sino que se envanecieron en sus razonamientos, y su necio corazón se llenó de oscuridad. 22 Aunque afirmaban que eran sabios, se hicieron necios, 23 y cambiaron la gloria del Dios inmortal por imágenes de hombres mortales, de aves, de cuadrúpedos y de reptiles.
24 Por eso Dios los entregó a los malos deseos de su corazón y a la impureza, de modo que degradaron entre sí sus propios cuerpos. 25 Cambiaron la verdad de Dios por la mentira, y honraron y dieron culto a las criaturas antes que al Creador, el cual es bendito por los siglos. Amén.
26 Por esto Dios los entregó a pasiones vergonzosas. Hasta sus mujeres cambiaron las relaciones naturales por las que van en contra de la naturaleza. 27 De la misma manera, los hombres dejaron las relaciones naturales con las mujeres y se encendieron en su lascivia unos con otros. Cometieron hechos vergonzosos hombres con hombres, y recibieron en sí mismos la retribución que merecía su perversión.
28 Y como ellos no quisieron tener en cuenta a Dios, Dios los entregó a una mente depravada, para hacer cosas que no convienen. 29 Están atiborrados de toda clase de injusticia, inmoralidad sexual, perversidad, avaricia, maldad; llenos de envidia, homicidios, contiendas, engaños y malignidades. 30 Son murmuradores, detractores, aborrecedores de Dios, injuriosos, soberbios, altivos, inventores de males, desobedientes a los padres, 31 necios, desleales, insensibles, implacables, inmisericordes. 32 Y aunque saben bien el juicio de Dios, en cuanto a que los que practican tales cosas son dignos de muerte, no sólo las hacen, sino que también se regodean con los que las practican.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
Copyright © 2009, 2011 by Sociedades Bíblicas Unidas