Font Size
罗马书 1:3-5
Chinese New Version (Simplified)
罗马书 1:3-5
Chinese New Version (Simplified)
3 就是论到他的儿子我们的主耶稣基督:按肉身说,他是从大卫的后裔生的; 4 按圣洁的灵说,因为从死人中复活,显明他是大有能力的、 神的儿子(“显明他是大有能力的、 神的儿子”或译:“以大能显明他是 神的儿子)。 5 我们从他领受了恩典和使徒的职分,在万族中使人因他的名相信而顺服,
Read full chapter
Romans 1:3-5
New King James Version
Romans 1:3-5
New King James Version
3 concerning His Son Jesus Christ our Lord, who [a]was (A)born of the seed of David according to the flesh, 4 and (B)declared to be the Son of God with power according (C)to the Spirit of holiness, by the resurrection from the dead. 5 Through Him (D)we have received grace and apostleship for (E)obedience to the faith among all nations (F)for His name,
Read full chapterFootnotes
- Romans 1:3 came
Chinese New Version (Simplified) (CNVS)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
New King James Version (NKJV)
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
