罗马书 1:18-25
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
18 原来,神的愤怒从天上显明在一切不虔不义的人身上,就是那些行不义阻挡真理的人。 19 神的事情人所能知道的,原显明在人心里,因为神已经给他们显明。 20 自从造天地以来,神的永能和神性是明明可知的,虽是眼不能见,但借着所造之物就可以晓得,叫人无可推诿。 21 因为他们虽然知道神,却不当做神荣耀他,也不感谢他,他们的思念变为虚妄,无知的心就昏暗了。 22 自称为聪明,反成了愚拙, 23 将不能朽坏之神的荣耀变为偶像,仿佛必朽坏的人和飞禽、走兽、昆虫的样式。
24 所以,神任凭他们逞着心里的情欲行污秽的事,以致彼此玷辱自己的身体。 25 他们将神的真实变为虚谎,去敬拜侍奉受造之物,不敬奉那造物的主——主乃是可称颂的,直到永远!阿门。
Read full chapter
Romans 1:18-25
Christian Standard Bible Anglicised
The Guilt of the Gentile World
18 For God’s wrath(A) is revealed from heaven against all godlessness and unrighteousness of people who by their unrighteousness suppress the truth,(B) 19 since what can be known[a] about God is evident among them,(C) because God has shown it to them. 20 For his invisible attributes, that is, his eternal power and divine nature, have been clearly seen since the creation of the world,(D) being understood through what he has made.(E) As a result, people are without excuse. 21 For though they knew God, they did not glorify him as God or show gratitude. Instead, their thinking became worthless, and their senseless hearts were darkened.(F) 22 Claiming to be wise, they became fools(G) 23 and exchanged the glory of the immortal God for images resembling mortal man, birds, four-footed animals, and reptiles.(H)
24 Therefore God delivered them over in the desires of their hearts(I) to sexual impurity, so that their bodies were degraded among themselves. 25 They exchanged the truth of God for a lie,(J) and worshipped and served what has been created instead of the Creator, who is praised for ever.(K) Amen.
Read full chapterFootnotes
- 1:19 Or what is known
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.