Font Size
罗马书 8:27-29
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
罗马书 8:27-29
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
27 鉴察人心的,晓得圣灵的意思,因为圣灵照着神的旨意替圣徒祈求。 28 我们晓得万事都互相效力,叫爱神的人得益处,就是按他旨意被召的人。 29 因为他预先所知道的人,就预先定下效法他儿子的模样,使他儿子在许多弟兄中做长子;
Read full chapter
罗马书 8:27-29
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
罗马书 8:27-29
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
27 洞悉人心的上帝知道圣灵的意思,因为圣灵是照着上帝的旨意替圣徒祈祷。
28 我们知道,上帝使万事互相效力[a],使那些爱上帝,就是上帝按自己的旨意呼召的人得益处。 29 因为上帝预先知道谁是属祂的人,并预定这些人要被塑造成祂儿子的形象,使祂的儿子在许多弟兄中成为长子。
Read full chapterFootnotes
- 8:28 “上帝使万事互相效力”或译“万事都互相效力”。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.