Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
12 这就如罪是从一人入了世界，死又是从罪来的，于是死就临到众人，因为众人都犯了罪。 13 没有律法之先，罪已经在世上，但没有律法，罪也不算罪。 14 然而从亚当到摩西，死就做了王，连那些不与亚当犯一样罪过的，也在它的权下。亚当乃是那以后要来之人的预像。 15 只是过犯不如恩赐。若因一人的过犯，众人都死了，何况神的恩典与那因耶稣基督一人恩典中的赏赐，岂不更加倍地临到众人吗？ 16 因一人犯罪就定罪，也不如恩赐。原来审判是由一人而定罪，恩赐乃是由许多过犯而称义。 17 若因一人的过犯，死就因这一人做了王，何况那些受洪恩又蒙所赐之义的，岂不更要因耶稣基督一人在生命中做王吗？ 18 如此说来，因一次的过犯，众人都被定罪；照样，因一次的义行，众人也就被称义得生命了。Read full chapter
New International Version
Death Through Adam, Life Through Christ
13 To be sure, sin was in the world before the law was given, but sin is not charged against anyone’s account where there is no law.(D) 14 Nevertheless, death reigned from the time of Adam to the time of Moses, even over those who did not sin by breaking a command, as did Adam,(E) who is a pattern of the one to come.(F)
15 But the gift is not like the trespass. For if the many died by the trespass of the one man,(G) how much more did God’s grace and the gift that came by the grace of the one man, Jesus Christ,(H) overflow to the many! 16 Nor can the gift of God be compared with the result of one man’s sin: The judgment followed one sin and brought condemnation, but the gift followed many trespasses and brought justification. 17 For if, by the trespass of the one man, death(I) reigned through that one man, how much more will those who receive God’s abundant provision of grace and of the gift of righteousness reign in life(J) through the one man, Jesus Christ!