Add parallel Print Page Options

主照各人行为施行报应

你这论断人的,无论你是谁,也无可推诿。你在什么事上论断人,就在什么事上定自己的罪,因你这论断人的,自己所行却和别人一样。 我们知道这样行的人,神必照真理审判他。 你这人哪,你论断行这样事的人,自己所行的却和别人一样,你以为能逃脱神的审判吗? 还是你藐视他丰富的恩慈、宽容、忍耐,不晓得他的恩慈是领你悔改呢? 你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄愤怒,以致神震怒,显他公义审判的日子来到。 他必照各人的行为报应各人。 凡恒心行善,寻求荣耀、尊贵和不能朽坏之福的,就以永生报应他们; 唯有结党、不顺从真理反顺从不义的,就以愤怒、恼恨报应他们。 将患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人; 10 却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。 11 因为神不偏待人。

必要行律法才得称义

12 凡没有律法犯了罪的,也必不按律法灭亡;凡在律法以下犯了罪的,也必按律法受审判。 13 (原来在神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。 14 没有律法的外邦人,若顺着本性行律法上的事,他们虽然没有律法,自己就是自己的律法。 15 这是显出律法的功用刻在他们心里,他们是非之心同作见证,并且他们的思念互相较量,或以为是,或以为非。) 16 就在神借耶稣基督审判人隐秘事的日子,照着我的福音所言。

责人当责己

17 你称为犹太人,又倚靠律法,且指着神夸口; 18 既从律法中受了教训,就晓得神的旨意,也能分别是非[a] 19 又深信自己是给瞎子领路的,是黑暗中人的光, 20 是蠢笨人的师傅,是小孩子的先生,在律法上有知识和真理的模范。 21 你既是教导别人,还不教导自己吗?你讲说人不可偷窃,自己还偷窃吗? 22 你说人不可奸淫,自己还奸淫吗?你厌恶偶像,自己还偷窃庙中之物吗? 23 你指着律法夸口,自己倒犯律法玷辱神吗? 24 神的名在外邦人中,因你们受了亵渎,正如经上所记的。

唯独心里的割礼才有益处

25 你若是行律法的,割礼固然于你有益;若是犯律法的,你的割礼就算不得割礼。 26 所以那未受割礼的,若遵守律法的条例,他虽然未受割礼,岂不算是有割礼吗? 27 而且那本来未受割礼的,若能全守律法,岂不是要审判你这有仪文和割礼竟犯律法的人吗? 28 因为外面做犹太人的,不是真犹太人;外面肉身的割礼,也不是真割礼。 29 唯有里面做的,才是真犹太人;真割礼也是心里的,在乎灵,不在乎仪文。这人的称赞不是从人来的,乃是从神来的。

Footnotes

  1. 罗马书 2:18 或作:也喜爱那美好的事。

The Impartiality of God

Therefore you have (A)no excuse, [a]you foolish person, (B)everyone of you who passes judgment; for [b]in that matter in which (C)you judge someone else, you condemn yourself; for you who judge practice the same things. And we know that the judgment of God [c]rightly falls upon those who practice such things. But do you suppose this, [d](D)you foolish person who passes judgment on those who practice such things, and yet does them as well, that you will escape the judgment of God? Or do you think lightly of (E)the riches of His (F)kindness and [e](G)restraint and (H)patience, not knowing that the kindness of God leads you to repentance? But [f]because of your stubbornness and unrepentant heart (I)you are storing up wrath for yourself (J)on the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God, (K)who will repay each person according to his deeds: to those who by (L)perseverance in doing good seek (M)glory, honor, and (N)immortality, He will give (O)eternal life; but to those who are (P)self-serving and (Q)do not obey the truth, but obey unrighteousness, He will give wrath and indignation. There will be (R)tribulation and distress [g]for every soul of mankind who does evil, [h]for the Jew (S)first and also [i]for the Greek, 10 but (T)glory, honor, and peace to everyone who does what is good, to the Jew (U)first and also to the Greek. 11 For (V)there is no partiality with God.

12 For all who have sinned [j](W)without the Law will also perish [k]without the Law, and all who have sinned [l]under the Law will be judged [m]by the Law; 13 for it is (X)not the hearers [n]of the Law who are [o]righteous before God, but the doers [p]of the Law who will be justified. 14 For when Gentiles who do not have [q]the Law [r](Y)instinctively perform the requirements of the Law, these, though not having [s]the Law, are a law to themselves, 15 in that they show (Z)the work of the Law written in their hearts, their conscience testifying and their thoughts alternately accusing or else defending them, 16 on the day when, (AA)according to my gospel, (AB)God will judge the secrets of mankind through Christ Jesus.

The Jews under the Law

17 But if you call yourself a [t]Jew and (AC)rely [u]upon the Law and boast in God, 18 and know His will and [v](AD)distinguish the things that matter, being instructed from the Law, 19 and are confident that you yourself are a guide to people who are blind, a light to those in darkness, 20 a [w]corrector of the foolish, a teacher of [x]the immature, possessing in the Law (AE)the embodiment of knowledge and of the truth— 21 you, therefore, (AF)who teach someone else, do you not teach yourself? You who [y]preach that one is not to steal, do you steal? 22 You who say that one is not to commit adultery, do you commit adultery? You who loathe idols, do you (AG)rob temples? 23 You who (AH)boast [z]in the Law, through your breaking the Law, do you dishonor God? 24 For “(AI)the name of God is blasphemed among the Gentiles (AJ)because of you,” just as it is written.

25 For indeed circumcision is of value if you (AK)practice [aa]the Law; but if you are a violator [ab]of the Law, (AL)your circumcision has turned into uncircumcision. 26 (AM)So if (AN)the [ac]uncircumcised man (AO)keeps the requirements of the Law, will his uncircumcision not be regarded as circumcision? 27 And (AP)he who is physically uncircumcised, if he keeps the Law, will he not (AQ)judge you who [ad]though having the letter of the Law and circumcision are a violator [ae]of the Law? 28 For (AR)he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh. 29 But (AS)he is a Jew who is one inwardly; and (AT)circumcision is of the heart, by the (AU)Spirit, not by the letter; (AV)and his praise is not from people, but from God.

Footnotes

  1. Romans 2:1 Lit O
  2. Romans 2:1 Or when you judge
  3. Romans 2:2 Lit is according to truth against
  4. Romans 2:3 Lit O
  5. Romans 2:4 I.e., from inflicting punishment
  6. Romans 2:5 Or in accordance with
  7. Romans 2:9 Lit upon
  8. Romans 2:9 Lit of the
  9. Romans 2:9 Lit of the
  10. Romans 2:12 Or without law
  11. Romans 2:12 Or without law
  12. Romans 2:12 Or under law
  13. Romans 2:12 Or by law
  14. Romans 2:13 Or of law
  15. Romans 2:13 Or just
  16. Romans 2:13 Or of law
  17. Romans 2:14 Or law
  18. Romans 2:14 Lit by nature
  19. Romans 2:14 Or law
  20. Romans 2:17 Or Judean
  21. Romans 2:17 Or upon law
  22. Romans 2:18 Or approve
  23. Romans 2:20 Or instructor
  24. Romans 2:20 Lit infants
  25. Romans 2:21 Or proclaim
  26. Romans 2:23 Or in law
  27. Romans 2:25 Or law
  28. Romans 2:25 Or of law
  29. Romans 2:26 Lit uncircumcision
  30. Romans 2:27 Lit through the letter
  31. Romans 2:27 Or of law