Add parallel Print Page Options

14 你们若行我所吩咐你们的,就是我的朋友了。 15 我不再称你们为仆人,因为仆人不知道主人所作的事;我已经称你们为朋友了,因为我从我父那里听见的一切,都已经告诉你们了。

Read full chapter

14 You are my friends(A) if you do what I command.(B) 15 I no longer call you servants, because a servant does not know his master’s business. Instead, I have called you friends, for everything that I learned from my Father I have made known to you.(C)

Read full chapter

14 (A)You are My friends if you do whatever I command you. 15 No longer do I call you servants, for a servant does not know what his master is doing; but I have called you friends, (B)for all things that I heard from My Father I have made known to you.

Read full chapter

14 You are (A)my friends (B)if you do what I command you. 15 (C)No longer do I call you servants,[a] for the servant (D)does not know what his master is doing; but I have called you friends, for (E)all that I have heard from my Father (F)I have made known to you.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 15:15 Or bondservants, or slaves (for the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface); likewise for servant later in this verse and in verse 20