约翰福音 14:16-17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
应许赐保惠师
16 “我要求父,父就另外赐给你们一位保惠师[a],叫他永远与你们同在, 17 就是真理的圣灵,乃世人不能接受的,因为不见他,也不认识他。你们却认识他,因他常与你们同在,也要在你们里面。
Read full chapterFootnotes
- 约翰福音 14:16 或作:训慰师。下同。
John 14:16-17
New King James Version
16 And I will pray the Father, and (A)He will give you another [a]Helper, that He may abide with you forever— 17 (B)the Spirit of truth, (C)whom the world cannot receive, because it neither sees Him nor knows Him; but you know Him, for He dwells with you (D)and will be in you.
Read full chapterFootnotes
- John 14:16 Comforter, Gr. Parakletos
John 14:16-17
English Standard Version
16 And I will ask the Father, and he will give you another (A)Helper,[a] to be with you forever, 17 even (B)the Spirit of truth, (C)whom the world cannot receive, because it neither sees him nor knows him. You know him, for he dwells with you and (D)will be[b] in you.
Read full chapterFootnotes
- John 14:16 Or Advocate, or Counselor; also 14:26; 15:26; 16:7
- John 14:17 Some manuscripts and is
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.

