他的邻居和原先看见他讨饭[a]的人就说:“这不是那一向坐着讨饭的人吗?”

有的说:“是这个人。”有的说:“不是,只是像他。”

那个人自己说:“就是我。”

10 他们问他:“那么,你的眼睛是怎么开的呢?”

Read full chapter

Footnotes

  1. 约翰福音 9:8 讨饭——有古抄本作“瞎眼”。

The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?

Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he.

10 Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?

Read full chapter

Therefore the neighbors and those who previously had seen that he was [a]blind said, “Is not this he who sat and begged?”

Some said, “This is he.” Others said, [b]“He is like him.”

He said, “I am he.

10 Therefore they said to him, “How were your eyes opened?”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 9:8 NU a beggar
  2. John 9:9 NU “No, but he is like him.”

The neighbors and those who had seen him before as a beggar were saying, (A)“Is this not the man who used to sit and beg?” Some said, “It is he.” Others said, “No, but he is like him.” He kept saying, “I am the man.” 10 So they said to him, “Then how were your eyes opened?”

Read full chapter