约翰福音 9:24-26
Chinese Standard Bible (Simplified)
24 他们再次把那原来瞎眼的人叫来,对他说:“你要把荣耀归给神![a]我们知道那人是个罪人。”
25 他回答:“他是不是罪人,我不知道。但有一件事我知道:我原来是瞎眼的,现在却能看见了!”
26 他们问:“他对你做了什么?怎么开了你的眼睛?”
Read full chapterFootnotes
- 约翰福音 9:24 你要把荣耀归给神!——或译作“承认你的罪吧!”或“在神面前说实话吧!”
John 9:24-26
New International Version
24 A second time they summoned the man who had been blind. “Give glory to God by telling the truth,”(A) they said. “We know this man is a sinner.”(B)
25 He replied, “Whether he is a sinner or not, I don’t know. One thing I do know. I was blind but now I see!”
26 Then they asked him, “What did he do to you? How did he open your eyes?”
John 9:24-26
King James Version
24 Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.
25 He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see.
26 Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes?
Read full chapter
John 9:24-26
New King James Version
24 So they again called the man who was blind, and said to him, (A)“Give God the glory! (B)We know that this Man is a sinner.”
25 He answered and said, “Whether He is a sinner or not I do not know. One thing I know: that though I was blind, now I see.”
26 Then they said to him again, “What did He do to you? How did He open your eyes?”
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

