23 所以他的父母说:“你们问他吧,他已经成年了。”

24 他们再次把那原来瞎眼的人叫来,对他说:“你要把荣耀归给神![a]我们知道那人是个罪人。”

25 他回答:“他是不是罪人,我不知道。但有一件事我知道:我原来是瞎眼的,现在却能看见了!”

Read full chapter

Footnotes

  1. 约翰福音 9:24 你要把荣耀归给神!——或译作“承认你的罪吧!”或“在神面前说实话吧!”

23 因此他父母才说他已经长大成人,叫他们去问他。

24 法利赛人又把那个从前失明的人叫来,对他说:“你应该把荣耀归给上帝[a]!我们知道那个人是罪人。”

25 他说:“祂是不是罪人,我不知道;我只知道从前我是瞎眼的,现在能看见了。”

Read full chapter

Footnotes

  1. 9:24 这是古时叫人在上帝面前起誓说实话的惯用语,参见约书亚记7:19

23 Therefore said his parents, He is of age; ask him.

24 Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.

25 He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see.

Read full chapter

23 Therefore his parents said, “He is of age; ask him.”

24 So they again called the man who was blind, and said to him, (A)“Give God the glory! (B)We know that this Man is a sinner.”

25 He answered and said, “Whether He is a sinner or not I do not know. One thing I know: that though I was blind, now I see.”

Read full chapter

23 That was why his parents said, “He is of age; ask him.”(A)

24 A second time they summoned the man who had been blind. “Give glory to God by telling the truth,”(B) they said. “We know this man is a sinner.”(C)

25 He replied, “Whether he is a sinner or not, I don’t know. One thing I do know. I was blind but now I see!”

Read full chapter