约翰福音 8:55-57
Chinese New Version (Simplified)
55 可是你们不认识他,我却认识他。如果我说我不认识他,我就像你们一样是说谎的;然而我认识他,也遵守他的道。 56 你们的祖宗亚伯拉罕,因为可以看见我的日子就欢喜,既然看见了,他就很快乐。” 57 犹太人对他说:“你还不到五十岁,怎会见过亚伯拉罕呢?”
Read full chapter
John 8:55-57
New International Version
55 Though you do not know him,(A) I know him.(B) If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and obey his word.(C) 56 Your father Abraham(D) rejoiced at the thought of seeing my day; he saw it(E) and was glad.”
57 “You are not yet fifty years old,” they said to him, “and you have seen Abraham!”
John 8:55-57
New King James Version
55 Yet (A)you have not known Him, but I know Him. And if I say, ‘I do not know Him,’ I shall be a liar like you; but I do know Him and (B)keep His word. 56 Your father Abraham (C)rejoiced to see My day, (D)and he saw it and was glad.”
57 Then the Jews said to Him, “You are not yet fifty years old, and have You seen Abraham?”
Read full chapter
John 8:55-57
English Standard Version
55 But (A)you have not known him. (B)I know him. If I were to say that I do not know him, I would be (C)a liar (D)like you, but I do know him and I keep his word. 56 (E)Your father Abraham (F)rejoiced (G)that he would see my day. (H)He saw it and was glad.” 57 So the Jews said to him, “You are not yet fifty years old, and have you seen Abraham?”[a]
Read full chapterFootnotes
- John 8:57 Some manuscripts has Abraham seen you?
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.


