Print Page Options

14 耶稣说:“我虽然为自己作见证,我的见证还是真的;因我知道我从哪里来,往哪里去。你们却不知道我从哪里来,往哪里去。 15 你们是以外貌[a]判断人,我却不判断人。 16 就是判断人,我的判断也是真的,因为不是我独自在这里,还有差我来的父与我同在。

Read full chapter

Footnotes

  1. 约翰福音 8:15 原文作:凭肉身。

14 耶稣说:“即便我自己为自己做见证,我的见证仍是真实的,因为我知道自己从哪里来、要到哪里去,你们却不知道我从哪里来、要到哪里去。 15 你们只凭外表判断别人,我却不判断人。 16 就算我判断人,我的判断也是正确的,因为我不是独自一人,还有差我来的父与我同在。

Read full chapter

14 Jesus answered, “Even if I testify on my own behalf, my testimony is valid, for I know where I came from and where I am going.(A) But you have no idea where I come from(B) or where I am going. 15 You judge by human standards;(C) I pass judgment on no one.(D) 16 But if I do judge, my decisions are true, because I am not alone. I stand with the Father, who sent me.(E)

Read full chapter

14 Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.

15 Ye judge after the flesh; I judge no man.

16 And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.

Read full chapter

14 Jesus answered and said to them, “Even if I bear witness of Myself, My witness is true, for I know where I came from and where I am going; but (A)you do not know where I come from and where I am going. 15 (B)You judge according to the flesh; (C)I judge no one. 16 And yet if I do judge, My judgment is true; for (D)I am not alone, but I am with the Father who sent Me.

Read full chapter