约翰福音 8:12-30
Chinese New Version (Simplified)
耶稣是世界的光
12 耶稣又对众人说:“我是世界的光,跟从我的,必定不在黑暗里走,却要得着生命的光。” 13 法利赛人对他说:“你为自己作证,你的见证不是真实的。” 14 耶稣回答:“即使我为自己作证,我的见证还是真实的,因为我知道我从哪里来,往哪里去,但你们却不知道我从哪里来,往哪里去。 15 你们按着外貌判断人,我却不判断人。 16 即使我判断人,我的判断也是正确的,因为我不是独自一人,而是差我来的父和我在一起。 17 你们的律法上也写着:‘两个人的见证才是真的。’ 18 我为自己作证,差我来的父也为我作证。” 19 他们问:“你的父在哪里?”耶稣回答:“你们不认识我,也不认识我的父;如果你们认识我,也就认识我的父了。” 20 这些话是耶稣在殿里教导人的时候,在银库的院中说的。当时没有人逮捕他,因为他的时候还没有到。
不信基督的必在罪中死亡
21 耶稣又对他们说:“我要去了,你们要寻找我,并且要在自己的罪中死亡;我去的地方,你们不能到。” 22 于是犹太人说:“他说‘我去的地方,你们不能到’,难道他要自杀吗?” 23 耶稣说:“你们是从地上来的,我是从天上来的;你们属这世界,我却不属这世界, 24 所以我对你们说,你们要在自己的罪中死亡;你们若不信我就是‘那一位’,就要在自己的罪中死亡。” 25 他们就问:“你是谁?”耶稣说:“我不是从起初就告诉你们吗? 26 关于你们,我有许多事要说,要判断;但那差我来的是真实的,我从他那里听见的,就告诉世人。” 27 他们不明白耶稣是对他们讲论父的事。 28 所以耶稣说:“你们举起了人子以后,必定知道我就是‘那一位’,并且知道我不凭着自己作甚么事;我说的这些话,是照着父所教导我的。 29 那差我来的和我同在,他没有留下我独自一人,因为我常作他喜悦的事。” 30 耶稣说这些话的时候,就有许多人信了他。
Read full chapter
John 8:12-30
New King James Version
12 Then Jesus spoke to them again, saying, (A)“I am the light of the world. He who (B)follows Me shall not walk in darkness, but have the light of life.”
Jesus Defends His Self-Witness
13 The Pharisees therefore said to Him, (C)“You bear witness of Yourself; Your witness is not [a]true.”
14 Jesus answered and said to them, “Even if I bear witness of Myself, My witness is true, for I know where I came from and where I am going; but (D)you do not know where I come from and where I am going. 15 (E)You judge according to the flesh; (F)I judge no one. 16 And yet if I do judge, My judgment is true; for (G)I am not alone, but I am with the Father who sent Me. 17 (H)It is also written in your law that the testimony of two men is true. 18 I am One who bears witness of Myself, and (I)the Father who sent Me bears witness of Me.”
19 Then they said to Him, “Where is Your Father?”
Jesus answered, (J)“You know neither Me nor My Father. (K)If you had known Me, you would have known My Father also.”
20 These words Jesus spoke in (L)the treasury, as He taught in the temple; and (M)no one laid hands on Him, for (N)His hour had not yet come.
Jesus Predicts His Departure
21 Then Jesus said to them again, “I am going away, and (O)you will seek Me, and (P)will die in your sin. Where I go you cannot come.”
22 So the Jews said, “Will He kill Himself, because He says, ‘Where I go you cannot come’?”
23 And He said to them, (Q)“You are from beneath; I am from above. (R)You are of this world; I am not of this world. 24 (S)Therefore I said to you that you will die in your sins; (T)for if you do not believe that I am He, you will die in your sins.”
25 Then they said to Him, “Who are You?”
And Jesus said to them, “Just what I (U)have been saying to you from the beginning. 26 I have many things to say and to judge concerning you, but (V)He who sent Me is true; and (W)I speak to the world those things which I heard from Him.”
27 They did not understand that He spoke to them of the Father.
28 Then Jesus said to them, “When you (X)lift[b] up the Son of Man, (Y)then you will know that I am He, and (Z)that I do nothing of Myself; but (AA)as My Father taught Me, I speak these things. 29 And (AB)He who sent Me is with Me. (AC)The Father has not left Me alone, (AD)for I always do those things that please Him.” 30 As He spoke these words, (AE)many believed in Him.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
