约翰福音 7:12-14
Chinese Standard Bible (Simplified)
12 人群中有许多人对他议论纷纷;有的说:“他是好人。”也有的说:“不,他是迷惑民众的。” 13 只是没有人公开地讲论他的事,因为怕那些犹太人。
14 可是住棚节已经过了一半,耶稣上圣殿去,开始教导人。
Read full chapter
約翰福音 7:12-14
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
12 眾人對祂議論紛紛,有些人說:「祂是好人,」有些說:「不,祂欺騙民眾。」 13 不過,沒有人敢公開議論祂的事,因為害怕猶太人。
14 節期約過了一半,耶穌來到聖殿教導人。
Read full chapter
John 7:12-14
New International Version
12 Among the crowds there was widespread whispering about him. Some said, “He is a good man.”
Others replied, “No, he deceives the people.”(A) 13 But no one would say anything publicly about him for fear of the leaders.(B)
Jesus Teaches at the Festival
14 Not until halfway through the festival did Jesus go up to the temple courts and begin to teach.(C)
John 7:12-14
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition
12 And there was considerable complaining about him among the crowds. While some were saying, ‘He is a good man’, others were saying, ‘No, he is deceiving the crowd.’ 13 Yet no one would speak openly about him for fear of the Jews.
14 About the middle of the festival Jesus went up into the temple and began to teach.
Read full chapter
John 7:12-14
King James Version
12 And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people.
13 Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews.
14 Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
