Add parallel Print Page Options

给五千人吃饱的神迹(A)

这些事以后,耶稣渡过加利利海,就是提比里亚海。 有一大群人,因为看见了他在病人身上所行的神迹,就跟随了他。 耶稣上了山,同门徒坐在那里。 那时犹太人的逾越节近了。 耶稣举目观看,见一大群人向他走过来,就对腓力说:“我们从哪里买饼给这些人吃呢?” 他说这话,是要试验腓力,因他自己早已知道要怎样作。 腓力回答:“就算二百银币买的饼,每人分一点,也是不够的。” 有一个门徒,就是西门.彼得的弟弟安得烈,对耶稣说: “这里有个小孩子,带着五个大麦饼、两条鱼;只是分给这么多人,有甚么用呢?” 10 耶稣吩咐他们:“你们叫众人坐下。”原来那地方的草很多,众人就坐下,单是男人的数目约有五千。 11 耶稣拿起饼来,祝谢了,就分给坐着的人;分鱼也是这样,都是随着他们所要的。 12 他们吃饱了之后,耶稣对门徒说:“把剩下的零碎收拾起来,免得浪费。” 13 门徒就把众人吃剩那五个大麦饼的零碎收拾起来,装满了十二个篮子。 14 众人看见耶稣所行的神迹,就说:“这真是那要到世上来的先知。” 15 耶稣知道群众要来强迫他作王,就独自又退到山上去了。

耶稣在海面上行走(B)

16 到了晚上,他的门徒下到海边去。 17 他们上了船,要渡海往迦百农去。那时天已经黑了,耶稣还没有到他们那里。 18 忽然海上起了狂风,波浪翻腾。 19 门徒摇橹约行了五六公里,看见耶稣在海面上行走,渐渐靠近船,就害怕起来。 20 耶稣对他们说:“是我,不要怕。” 21 他们这才把他接上船,船就立刻到了他们要去的地方。

耶稣是生命的食物

22 第二天,站在海那边的群众,看见只有一只小船留在那里,并且知道耶稣没有和他的门徒一同上船,门徒是自己去的; 23 不过有几只从提比里亚来的船停在那里,靠近他们在主祝谢以后吃饼的地方。 24 群众见耶稣和门徒都不在那里,就上船往迦百农去找耶稣。 25 他们在对岸找到了耶稣,就问他:“拉比,你几时到这里来的?” 26 耶稣回答:“我实实在在告诉你们,你们找我,不是因为看见了神迹,而是因为吃了饼又吃饱了。 27 不要为那必朽坏的食物操劳,却要为那存到永生的食物操劳,就是人子所要赐给你们的,因为人子是父 神所印证的。” 28 众人又问他:“我们应该作甚么,才算是作 神的工作呢?” 29 耶稣回答:“信 神所差来的,就是作 神的工了。” 30 于是他们就说:“你要行甚么神迹,让我们看了就信你呢?你到底能作甚么呢? 31 我们的祖宗在旷野吃过吗哪,正如经上所记:‘他把从天上来的食物赐给他们吃。’” 32 耶稣对他们说:“我实实在在告诉你们,不是摩西把那从天上来的食物赐给你们,而是我父把天上来的真食物赐给你们; 33 因为 神的食物就是从天上降下来,把生命赐给世人的那一位。”

34 他们对耶稣说:“主啊,求你常把这食物赐给我们。” 35 耶稣说:“我就是生命的食物,到我这里来的,必定不饿;信我的,永远不渴。 36 但我告诉你们,你们虽然见了我,还是不信。 37 凡是父赐给我的人,必到我这里来;到我这里来的,我决不丢弃他, 38 因为我从天上降下来,不是要行自己的意思,而是要行那差我来者的旨意。 39 那差我来者的旨意就是:他所赐给我的人,我连一个也不失落,并且在末日我要使他们复活。 40 因为我父的旨意,是要使所有看见了子而信的人有永生,并且在末日我要使他们复活。”

41 犹太人因为耶稣说“我是从天上降下来的食物”,就纷纷议论他。 42 他们说:“这不是约瑟的儿子耶稣吗?他的父母我们不都认识吗?他现在怎么说‘我是从天上降下来的’呢?” 43 耶稣回答:“你们不要彼此议论。 44 如果不是差我来的父吸引人,就没有人能到我这里来;到我这里来的,在末日我要使他复活。 45 先知书上记着:‘众人都必受 神的教导。’凡听见从父那里来的教训而又学习的,必到我这里来。 46 这不是说有人见过父;只有从 神那里来的那一位,他才见过父。 47 我实实在在告诉你们,信的人有永生。 48 我就是生命的食物, 49 你们的祖宗在旷野吃过吗哪,还是死了。 50 这是从天上降下来的食物,使人吃了就不死。 51 我就是从天上降下来生命的食物,人若吃了这食物,就必活到永远。我要赐的食物就是我的肉,是为了世人的生命而赐的。”

52 于是,犹太人彼此争论,说:“这个人怎能把他的肉给我们吃呢?” 53 耶稣就对他们说:“我实实在在告诉你们,你们若不吃人子的肉,不喝人子的血,就没有生命在你们里面。 54 吃我肉、喝我血的,就有永生,在末日我要使他复活; 55 因为我的肉是真正的食物,我的血是真正的饮料。 56 吃我肉、喝我血的人,就住在我里面,我也住在他里面。 57 正如永活的父差遣了我,我也因父活着;照样,吃我肉的人也必因我而活。 58 这就是从天上降下来的食物,不像吗哪,你们的祖宗吃过,还是死了;吃这食物的,必活到永远。” 59 这些话是耶稣在迦百农会堂里教导人的时候说的。

永生之道

60 他的门徒中,有许多人听了,就说:“这话很难,谁能接受呢?” 61 耶稣心里知道门徒为了这事议论纷纷,就对他们说:“这话使你们动摇吗? 62 如果你们看见人子升到他原来所在的地方,又怎样呢? 63 使人活的是灵,肉体是无济于事的。我对你们所说的话是灵、是生命。 64 然而你们中间却有不信的人。”原来从起初耶稣就知道那些不信的是谁,那要把他出卖的又是谁。 65 耶稣跟着说:“所以我对你们说过,如果不是父所赐的,没有人能到我这里来。”

66 从此,他的门徒中有许多人退去了,不再与他同行。 67 于是耶稣对十二门徒说:“你们也想离去吗?” 68 西门.彼得回答:“主啊,你有永生之道,我们还跟从谁呢? 69 我们已经相信,并且知道你是 神的圣者。” 70 耶稣说:“我不是拣选了你们十二个人吗?但你们中间有一个是魔鬼。” 71 耶稣这话是指着加略人西门的儿子犹大说的,因为他虽然是十二门徒之一,却要出卖耶稣。

Jesus Feeds More Than Five Thousand(A)

Yeshua later crossed to the other side of the Sea of Galilee (or the Sea of Tiberias). A large crowd followed him because they saw the miracles that he performed for the sick. Yeshua went up a mountain and sat with his disciples. The time for the Jewish Passover festival was near.

As Yeshua saw a large crowd coming to him, he said to Philip, “Where can we buy bread for these people to eat?” Yeshua asked this question to test him. He already knew what he was going to do.

Philip answered, “We would need about a year’s wages to buy enough bread for each of them to have a piece.”

One of Yeshua’s disciples, Andrew, who was Simon Peter’s brother, told him, “A boy who has five loaves of barley bread and two small fish is here. But they won’t go very far for so many people.”

10 Yeshua said, “Have the people sit down.”

The people had plenty of grass to sit on. (There were about 5,000 men in the crowd.)

11 Yeshua took the loaves, gave thanks, and distributed them to the people who were sitting there. He did the same thing with the fish. All the people ate as much as they wanted.

12 When the people were full, Yeshua told his disciples, “Gather the leftover pieces so that nothing will be wasted.” 13 The disciples gathered the leftover pieces of bread and filled twelve baskets.

14 When the people saw the miracle Yeshua performed, they said, “This man is certainly the prophet who is to come into the world.” 15 Yeshua realized that the people intended to take him by force and make him king. So he returned to the mountain by himself.

Jesus Walks on the Sea(B)

16 When evening came, his disciples went to the sea. 17 They got into a boat and started to cross the sea to the city of Capernaum. By this time it was dark, and Yeshua had not yet come to them. 18 A strong wind started to blow and stir up the sea.

19 After they had rowed three or four miles, they saw Yeshua walking on the sea. He was coming near the boat, and they became terrified.

20 Yeshua told them, “It’s me. Don’t be afraid!”

21 So they were willing to help Yeshua into the boat. Immediately, the boat reached the shore where they were going.

Jesus Is the Bread of Life

22 On the next day the people were still on the other side of the sea. They noticed that only one boat was there and that Yeshua had not stepped into that boat with his disciples. The disciples had gone away without him. 23 Other boats from Tiberias arrived near the place where they had eaten the bread after the Lord gave thanks. 24 When the people saw that neither Yeshua nor his disciples were there, they got into these boats and went to the city of Capernaum to look for Yeshua. 25 When they found him on the other side of the sea, they asked him, “Rabbi, when did you get here?”

26 Yeshua replied to them, “I can guarantee this truth: You’re not looking for me because you saw miracles. You are looking for me because you ate as much of those loaves as you wanted. 27 Don’t work for food that spoils. Instead, work for the food that lasts into eternal life. This is the food the Son of Man will give you. After all, the Father has placed his seal of approval on him.”

28 The people asked Yeshua, “What does God want us to do?”

29 Yeshua replied to them, “God wants to do something for you so that you believe in the one whom he has sent.”

30 The people asked him, “What miracle are you going to perform so that we can see it and believe in you? What are you going to do? 31 Our ancestors ate the manna in the desert. Scripture says, ‘He gave them bread from heaven to eat.’”

32 Yeshua said to them, “I can guarantee this truth: Moses didn’t give you bread from heaven, but my Father gives you the true bread from heaven. 33 God’s bread is the man who comes from heaven and gives life to the world.”

34 They said to him, “Sir, give us this bread all the time.”

35 Yeshua told them, “I am the bread of life. Whoever comes to me will never become hungry, and whoever believes in me will never become thirsty. 36 I’ve told you that you have seen me. However, you don’t believe in me. 37 Everyone whom the Father gives me will come to me. I will never turn away anyone who comes to me. 38 I haven’t come from heaven to do what I want to do. I’ve come to do what the one who sent me wants me to do. 39 The one who sent me doesn’t want me to lose any of those he gave me. He wants me to bring them back to life on the last day. 40 My Father wants all those who see the Son and believe in him to have eternal life. He wants me to bring them back to life on the last day.”

41 The Jews began to criticize Yeshua for saying, “I am the bread that came from heaven.” 42 They asked, “Isn’t this man Yeshua, Joseph’s son? Don’t we know his father and mother? How can he say now, ‘I came from heaven’?”

43 Yeshua responded, “Stop criticizing me! 44 People cannot come to me unless the Father who sent me brings them to me. I will bring these people back to life on the last day. 45 The prophets wrote, ‘God will teach everyone.’ Those who do what they have learned from the Father come to me. 46 I’m saying that no one has seen the Father. Only the one who is from God has seen the Father. 47 I can guarantee this truth: Every believer has eternal life.

48 “I am the bread of life. 49 Your ancestors ate the manna in the desert and died. 50 This is the bread that comes from heaven so that whoever eats it won’t die. 51 I am the living bread that came from heaven. Whoever eats this bread will live forever. The bread I will give to bring life to the world is my flesh.”

52 The Jews began to quarrel with each other. They said, “How can this man give us his flesh to eat?”

53 Yeshua told them, “I can guarantee this truth: If you don’t eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you don’t have the source of life in you. 54 Those who eat my flesh and drink my blood have eternal life, and I will bring them back to life on the last day. 55 My flesh is true food, and my blood is true drink. 56 Those who eat my flesh and drink my blood live in me, and I live in them. 57 The Father who has life sent me, and I live because of the Father. So those who feed on me will live because of me. 58 This is the bread that came from heaven. It is not like the bread your ancestors ate. They eventually died. Those who eat this bread will live forever.”

59 Yeshua said this while he was teaching in a synagogue in Capernaum. 60 When many of Yeshua’s disciples heard him, they said, “What he says is hard to accept. Who wants to listen to him anymore?”

61 Yeshua was aware that his disciples were criticizing his message. So Yeshua asked them, “Did what I say make you lose faith? 62 What if you see the Son of Man go where he was before? 63 Life is spiritual. Your physical existence doesn’t contribute to that life. The words that I have spoken to you are spiritual. They are life. 64 But some of you don’t believe.” Yeshua knew from the beginning those who wouldn’t believe and the one who would betray him. 65 So he added, “That is why I told you that people cannot come to me unless the Father provides the way.”

66 Yeshua’s speech made many of his disciples go back to the lives they had led before they followed Yeshua. 67 So Yeshua asked the twelve apostles, “Do you want to leave me too?”

68 Simon Peter answered Yeshua, “Lord, to what person could we go? Your words give eternal life. 69 Besides, we believe and know that you are the Holy One of God.”

70 Yeshua replied, “I chose all twelve of you. Yet, one of you is a devil.” 71 Yeshua meant Judas, son of Simon Iscariot. Judas, who was one of the twelve apostles, would later betray Yeshua.