Print Page Options

給五千人吃飽的神蹟(A)

這些事以後,耶穌渡過加利利海,就是提比里亞海。 有一大群人,因為看見了他在病人身上所行的神蹟,就跟隨了他。 耶穌上了山,同門徒坐在那裡。 那時猶太人的逾越節近了。 耶穌舉目觀看,見一大群人向他走過來,就對腓力說:“我們從哪裡買餅給這些人吃呢?” 他說這話,是要試驗腓力,因他自己早已知道要怎樣作。 腓力回答:“就算二百銀幣買的餅,每人分一點,也是不夠的。” 有一個門徒,就是西門.彼得的弟弟安得烈,對耶穌說: “這裡有個小孩子,帶著五個大麥餅、兩條魚;只是分給這麼多人,有甚麼用呢?” 10 耶穌吩咐他們:“你們叫眾人坐下。”原來那地方的草很多,眾人就坐下,單是男人的數目約有五千。 11 耶穌拿起餅來,祝謝了,就分給坐著的人;分魚也是這樣,都是隨著他們所要的。 12 他們吃飽了之後,耶穌對門徒說:“把剩下的零碎收拾起來,免得浪費。” 13 門徒就把眾人吃剩那五個大麥餅的零碎收拾起來,裝滿了十二個籃子。 14 眾人看見耶穌所行的神蹟,就說:“這真是那要到世上來的先知。” 15 耶穌知道群眾要來強迫他作王,就獨自又退到山上去了。

耶穌在海面上行走(B)

16 到了晚上,他的門徒下到海邊去。 17 他們上了船,要渡海往迦百農去。那時天已經黑了,耶穌還沒有到他們那裡。 18 忽然海上起了狂風,波浪翻騰。 19 門徒搖櫓約行了五六公里,看見耶穌在海面上行走,漸漸靠近船,就害怕起來。 20 耶穌對他們說:“是我,不要怕。” 21 他們這才把他接上船,船就立刻到了他們要去的地方。

耶穌是生命的食物

22 第二天,站在海那邊的群眾,看見只有一隻小船留在那裡,並且知道耶穌沒有和他的門徒一同上船,門徒是自己去的; 23 不過有幾隻從提比里亞來的船停在那裡,靠近他們在主祝謝以後吃餅的地方。 24 群眾見耶穌和門徒都不在那裡,就上船往迦百農去找耶穌。 25 他們在對岸找到了耶穌,就問他:“拉比,你幾時到這裡來的?” 26 耶穌回答:“我實實在在告訴你們,你們找我,不是因為看見了神蹟,而是因為吃了餅又吃飽了。 27 不要為那必朽壞的食物操勞,卻要為那存到永生的食物操勞,就是人子所要賜給你們的,因為人子是父 神所印證的。” 28 眾人又問他:“我們應該作甚麼,才算是作 神的工作呢?” 29 耶穌回答:“信 神所差來的,就是作 神的工了。” 30 於是他們就說:“你要行甚麼神蹟,讓我們看了就信你呢?你到底能作甚麼呢? 31 我們的祖宗在曠野吃過嗎哪,正如經上所記:‘他把從天上來的食物賜給他們吃。’” 32 耶穌對他們說:“我實實在在告訴你們,不是摩西把那從天上來的食物賜給你們,而是我父把天上來的真食物賜給你們; 33 因為 神的食物就是從天上降下來,把生命賜給世人的那一位。”

34 他們對耶穌說:“主啊,求你常把這食物賜給我們。” 35 耶穌說:“我就是生命的食物,到我這裡來的,必定不餓;信我的,永遠不渴。 36 但我告訴你們,你們雖然見了我,還是不信。 37 凡是父賜給我的人,必到我這裡來;到我這裡來的,我決不丟棄他, 38 因為我從天上降下來,不是要行自己的意思,而是要行那差我來者的旨意。 39 那差我來者的旨意就是:他所賜給我的人,我連一個也不失落,並且在末日我要使他們復活。 40 因為我父的旨意,是要使所有看見了子而信的人有永生,並且在末日我要使他們復活。”

41 猶太人因為耶穌說“我是從天上降下來的食物”,就紛紛議論他。 42 他們說:“這不是約瑟的兒子耶穌嗎?他的父母我們不都認識嗎?他現在怎麼說‘我是從天上降下來的’呢?” 43 耶穌回答:“你們不要彼此議論。 44 如果不是差我來的父吸引人,就沒有人能到我這裡來;到我這裡來的,在末日我要使他復活。 45 先知書上記著:‘眾人都必受 神的教導。’凡聽見從父那裡來的教訓而又學習的,必到我這裡來。 46 這不是說有人見過父;只有從 神那裡來的那一位,他才見過父。 47 我實實在在告訴你們,信的人有永生。 48 我就是生命的食物, 49 你們的祖宗在曠野吃過嗎哪,還是死了。 50 這是從天上降下來的食物,使人吃了就不死。 51 我就是從天上降下來生命的食物,人若吃了這食物,就必活到永遠。我要賜的食物就是我的肉,是為了世人的生命而賜的。”

52 於是,猶太人彼此爭論,說:“這個人怎能把他的肉給我們吃呢?” 53 耶穌就對他們說:“我實實在在告訴你們,你們若不吃人子的肉,不喝人子的血,就沒有生命在你們裡面。 54 吃我肉、喝我血的,就有永生,在末日我要使他復活; 55 因為我的肉是真正的食物,我的血是真正的飲料。 56 吃我肉、喝我血的人,就住在我裡面,我也住在他裡面。 57 正如永活的父差遣了我,我也因父活著;照樣,吃我肉的人也必因我而活。 58 這就是從天上降下來的食物,不像嗎哪,你們的祖宗吃過,還是死了;吃這食物的,必活到永遠。” 59 這些話是耶穌在迦百農會堂裡教導人的時候說的。

永生之道

60 他的門徒中,有許多人聽了,就說:“這話很難,誰能接受呢?” 61 耶穌心裡知道門徒為了這事議論紛紛,就對他們說:“這話使你們動搖嗎? 62 如果你們看見人子升到他原來所在的地方,又怎樣呢? 63 使人活的是靈,肉體是無濟於事的。我對你們所說的話是靈、是生命。 64 然而你們中間卻有不信的人。”原來從起初耶穌就知道那些不信的是誰,那要把他出賣的又是誰。 65 耶穌跟著說:“所以我對你們說過,如果不是父所賜的,沒有人能到我這裡來。”

66 從此,他的門徒中有許多人退去了,不再與他同行。 67 於是耶穌對十二門徒說:“你們也想離去嗎?” 68 西門.彼得回答:“主啊,你有永生之道,我們還跟從誰呢? 69 我們已經相信,並且知道你是 神的聖者。” 70 耶穌說:“我不是揀選了你們十二個人嗎?但你們中間有一個是魔鬼。” 71 耶穌這話是指著加略人西門的兒子猶大說的,因為他雖然是十二門徒之一,卻要出賣耶穌。

耶稣使五千人吃饱

事后,耶稣渡过加利利湖,就是提比哩亚海。 许多人因为见过耶稣治病的神迹,就跟随了祂。 耶稣到了山上,与门徒一起坐下来。 那时,犹太人的逾越节快到了。 耶稣举目看见一大群人向祂走来,就对腓力说:“我们到哪里去买饼给他们吃呢?” 祂这样说是想试试腓力,其实祂知道应该怎么做。

腓力回答说:“就算买二百个银币[a]的饼,也不够他们每人一口啊!”

另外一个门徒——西门·彼得的弟弟安得烈对耶稣说: “这里有个小孩子带了五个大麦饼和两条鱼。不过,这么多人,这一点东西实在无济于事。”

10 耶稣说:“你们叫大家坐下。”那地方草很多,众人便坐下来,当时在场的男人大约有五千。 11 耶稣拿起饼来祝谢后,分给坐着的众人,然后又照样分鱼,众人可以随意吃。 12 他们吃饱后,耶稣对门徒说:“把剩下的零碎收拾起来,免得浪费。”

13 他们便把大家吃剩的那五个大麦饼的零碎收拾起来,装满了十二个篮子。 14 大家看见耶稣行的这个神迹,都说:“这人真是那位要来到世上的先知!” 15 耶稣知道他们想强行立祂做王,便独自退到山上。

耶稣在湖面上行走

16 傍晚的时候,门徒来到湖边, 17 上了船,去湖对岸的迦百农。天色已暗,耶稣还没到他们那里。 18 忽然,湖面上狂风大作,波涛汹涌。 19 门徒摇橹,大约行了五六公里,突然看见耶稣在水面上朝他们的船走来,他们很害怕。 20 耶稣对他们说:“是我,不要怕。” 21 于是门徒欢然接祂上船,船立刻到了目的地。

生命之粮

22 第二天,留在对岸的众人看见那里只有一条船,耶稣没有和门徒一起坐船离开。 23 后来有几条从提比哩亚来的小船停泊在岸边,靠近主祝谢后让众人吃饼的地方。 24 他们发现耶稣和门徒都不在那里,就乘船到迦百农去找祂。

25 他们在湖对岸找到了耶稣,对祂说:“老师,你什么时候到这里来的?”

26 耶稣回答说:“我实实在在地告诉你们,你们找我,并不是因为看见了神迹,而是因为你们有饼吃,并且吃饱了。 27 不要为那必坏的食物劳苦,要为那存到永生的食物,就是人子要赐给你们的食物劳苦,因为父上帝把这权柄交给了人子。”

28 众人问祂:“我们要怎样做,才算是做上帝的工作呢?”

29 耶稣说:“信上帝所差来的那位,就是做上帝的工作。”

30 他们又问:“那么,你行什么神迹让我们看了可以信你呢?你要做什么呢? 31 我们的祖先在旷野有吗哪吃,正如圣经上说,‘祂赐下天粮给他们吃。’”

32 耶稣却说:“我实实在在地告诉你们,不是摩西从天上赐给了你们粮食,而是我父将天上的真粮食赐给你们。 33 因为上帝赐的粮就是从天降下、赐生命给世人的那位。”

34 他们说:“先生,求你把这种粮食天天赐给我们吧。”

35 耶稣说:“我就是生命的粮,到我这里来的人必定不饿,信我的人必永远不渴。 36 但我对你们说过,你们虽然亲眼看见我,仍然不信。 37 凡父赐给我的人,必到我这里来。到我这里来的,我总不丢弃他。 38 因为我从天上下来,不是要成就自己的旨意,而是要成就差我来者的旨意。 39 差我来者的旨意是,祂所赐给我的,我一个也不失掉,在末日我要叫他们复活。 40 因为我父的旨意是要叫一切看见儿子并相信的人得到永生,在末日,我要叫他们复活。”

41 犹太人听见耶稣说自己是从天上降下来的粮,就小声议论, 42 说:“这不是约瑟的儿子耶稣吗?祂的父母,我们都认识,祂现在怎么能说自己是从天上降下来的呢?”

43 耶稣回答他们说:“你们不用议论纷纷。 44 如果不是差我来的父吸引人到我这里来,没有人能来。到我这里来的,在末日,我要叫他复活。 45 先知书上这样说,‘他们都要受上帝的训诲’,这里是指凡听从父的教导又去效法的人,都会到我这里来。 46 这并不是说有人见过父,唯独从上帝而来的那位见过父。 47 我实实在在地告诉你们,信我的人有永生, 48 因为我是生命的粮。 49 你们的祖先在旷野吃过吗哪,还是死了。 50 但这是从天上降下来的粮,人吃了就不死。 51 我就是天上降下来的生命之粮,人吃了这粮,必永远活着。我将要赐下的粮就是我的肉,是为了让世人得到生命。”

52 犹太人开始彼此争论,说:“这个人怎么能把自己的肉给我们吃呢?”

53 耶稣说:“我实实在在地告诉你们,如果你们不吃人子的肉,不喝人子的血,就没有生命。 54 吃我肉、喝我血的人有永生,在末日,我要叫他复活。 55 因为我的肉是真粮食,我的血是真饮品, 56 吃我肉、喝我血的人常在我里面,我也常在他里面。 57 永活的父差我来,我是靠祂而活。同样,吃我肉的人也靠我而活。 58 我是从天上降下来的真粮,吃这粮的人必永远活着,不像你们的祖先,虽然吃过吗哪,最后还是死了。”

59 这番话是耶稣在迦百农会堂里教导人的时候讲的。

永生之道

60 祂的许多门徒听了,就议论说:“这话实在难懂,谁能接受呢?”

61 耶稣知道门徒在议论,就说:“这话叫你们失去信心吗? 62 如果你们看见人子升到祂原来所在的地方,会怎么样呢? 63 叫人活着的是灵,肉体毫无作用。我对你们说的话就是灵,就是生命。 64 然而,你们中间有些人不信。”因为耶稣一开始就知道谁不信祂、谁会出卖祂。

65 祂继续说:“所以我曾对你们说,如果不是我父赐恩,没有人能到我这里来。”

66 从此,很多门徒离开了,不再跟从耶稣。

67 于是耶稣问那十二个门徒:“你们也要离开我吗?”

68 西门·彼得答道:“主啊!你有永生之道,我们还跟从谁呢? 69 我们已经相信并且知道你是上帝的圣者。”

70 耶稣说:“我不是拣选了你们十二个人吗?但其中有一个是魔鬼。” 71 耶稣这话是指着加略人西门的儿子犹大说的,因为他是十二个门徒之一,后来出卖了耶稣。

Footnotes

  1. 6:7 一个银币相当于当时一天的工钱。

New Manna in the Wilderness

Afterwards, Yeshua went away to the other side of the Sea of Galilee, also known as the Sea of Tiberias. A large crowd kept following Him, because they were watching the signs He was performing on the sick. Then Yeshua went up the mountainside and sat down there with His disciples. Passover, the Jewish feast, was near.

Lifting up His eyes and seeing a large crowd coming to Him, Yeshua said to Philip, “Where will we buy bread so these may eat?” Now Yeshua was saying this to test him, for He knew what He was about to do.

Philip answered Him, “Two hundred denarii[a] isn’t enough to buy bread for each to get a little bit!”

One of His disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, said to Him, “There’s a boy here who has five barley loaves and two fish—but what’s that for so many?”

10 Yeshua said, “Make the people recline.” There was much grass in the area. So the men reclined, about five thousand in number. 11 Then Yeshua picked up the loaves. And having given thanks, He distributed bread to everyone who was reclining. He did the same with the fish, as much as they wanted.

12 When the people were full, Yeshua said to His disciples, “Gather up the leftovers, so nothing is wasted.” 13 So they gathered them and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loaves, which were left over by those who had finished eating.

14 When the people saw the sign that Yeshua performed, they began to say, “This is most certainly the Prophet who is to come into the world!” [b] 15 Realizing that they were about to come and seize Him by force to make Him king, Yeshua withdrew again to the mountain, Himself alone.

The Savior on the Sea

16 Now when evening came, Yeshua’s disciples went down to the sea. 17 Getting into a boat, they set out to cross the sea toward Capernaum. By now it had become dark, and still Yeshua had not come to them. 18 A great wind began to blow, stirring up the sea.

19 After they had rowed about twenty-five or thirty stadia,[c] they catch sight of Yeshua walking on the sea, approaching the boat. They were terrified! 20 But Yeshua says to them, “I am. Don’t be afraid.” [d] 21 Then they wanted to take Him into the boat, and right away the boat reached the shore where they were headed.

The Bread from Heaven

22 The next day, the crowd remaining on the other side of the sea realized that no other boat had been there except the one, and that Yeshua hadn’t gone into the boat with His disciples, but that His disciples had gone away alone. 23 Some other boats from Tiberias came close to the place where they had eaten the bread after the Master had given thanks. 24 So when the crowd realized that neither Yeshua nor His disciples were there, they got into the boats and set off for Capernaum to find Him. 25 When they found Him on the other side of the sea, they said, “Rabbi, when did You get here?”

26 Yeshua responded to them, “Amen, amen I tell you, you seek Me not because you saw signs, but because you ate all the bread and were filled. 27 Don’t work for food that spoils, but for the food that endures to eternal life, which the Son of Man will give to you. For on Him, God the Father has put the seal of approval.”

28 Then they said to Him, “What shall we do to perform the works of God?”

29 Yeshua answered them, “This is the work of God, to trust in the One He sent.”

30 So they said to Him, “Then what sign do You perform, so that we may see and believe You? What work do You do? 31 Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, ‘Out of heaven He gave them bread to eat.’”[e]

32 Yeshua answered them, “Amen, amen I tell you, it isn’t Moses who has given you bread from heaven, but My Father gives you the true bread from heaven. 33 For the bread of God is the One coming down from heaven and giving life to the world.”

34 So they said to Him, “Sir, give us this bread from now on!”

35 Yeshua said to them, “I am the bread of life. Whoever comes to Me will never be hungry, and whoever believes in Me will never be thirsty. 36 But I told you that you have seen Me, yet you do not believe. 37 Everyone the Father gives Me will come to Me, and anyone coming to Me I will never reject. 38 For I have come down from heaven not to do My own will but the will of the One who sent Me.

39 “Now this is the will of the One who sent Me, that I lose not one of all He has given Me, but raise each one on the last day. 40 For this is the will of My Father, that everyone who sees the Son and trusts in Him may have eternal life; and I will raise him up on the last day.”

41 Some of the Judeans[f] started to grumble about Him, because He said, “I am the bread that came down from heaven.” 42 They were saying, “Isn’t this Yeshua the son of Joseph, whose father and mother we know? How can He now say, ‘I have come down from heaven’?”

43 Yeshua answered, “Stop grumbling among yourselves! 44 No one can come to Me unless My Father who sent Me draws him—and I will raise him up on the last day. 45 It is written in the Prophets, ‘They will all be taught by God.’[g] Everyone who has listened and learned from the Father comes to Me. 46 Not that anyone has seen the Father except the One who is from God—He has seen the Father.

47 “Amen, amen I tell you, he who believes has eternal life. 48 I am the bread of life. 49 Your fathers ate the manna in the desert, yet they died. 50 This is the bread that comes down from heaven, so that one may eat and not die. 51 I am the living bread, which came down from heaven. If anyone eats this bread, he will live forever. This bread is My flesh, which I will give for the life of the world.”

52 Then the Jews began arguing with one another, “How can this man give us His flesh to eat?”

53 So Yeshua said to them, “Amen, amen I tell you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink His blood, you have no life in yourselves. 54 He who eats My flesh and drinks My blood has eternal life, and I will raise him up on the last day.

55 “For My flesh is real food and My blood is real drink. 56 He who eats My flesh and drinks My blood abides in Me, and I in him. 57 Just as the living Father sent Me and I live because of the Father, so the one who eats of Me will also live because of Me. 58 This is the bread that came down from heaven—not like the bread your fathers ate and then died. He who eats this bread will live forever.”

59 He said these things while teaching at the synagogue in Capernaum.

Fallout from a Hard Teaching

60 So when many of His disciples heard this, they said, “This is a hard teaching. Who can listen to it?”

61 But Yeshua knew His disciples were murmuring, so He said to them, “Does this offend you? 62 Then what if you see the Son of Man going back up to the place where He was before? 63 It is the Spirit who gives life; the flesh is of no benefit. The words I have spoken to you are Spirit and are life! 64 Yet some of you do not trust.” Yeshua knew from the beginning who were the ones who did not trust, as well as which one would betray Him.

65 Then He told them, “For this reason I’ve told you that no one can come to Me unless it has been granted to him by the Father.”

66 From this time, many of His disciples left and quit walking with Him. 67 So Yeshua said to the Twelve, “You don’t want to leave also, do you?”

68 Simon Peter answered Him, “Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life! 69 We have trusted and have come to know that you are the Holy One of God.”

70 Yeshua answered them, “Didn’t I choose you, the Twelve? Yet one of you is the adversary!” 71 Now He was speaking of Judah, the son of Simon of Kriot—for he, one of the Twelve, was about to betray Him.

Footnotes

  1. John 6:7 One denarius was the daily wage for a laborer.
  2. John 6:15 cf. Dt. 18:15.
  3. John 6:19 About three or four miles, halfway across the sea.
  4. John 6:21 Lit. I am. Don’t be afraid; cf. Jn. 8:24; 18:6.
  5. John 6:31 Ps. 78:24; cf. Exod. 16:4-36; Neh. 9:15.
  6. John 6:41 Perhaps Galileans.
  7. John 6:45 cf. Isa 54:13.

Jesus Feeds the Five Thousand(A)

Some time after this, Jesus crossed to the far shore of the Sea of Galilee (that is, the Sea of Tiberias), and a great crowd of people followed him because they saw the signs(B) he had performed by healing the sick. Then Jesus went up on a mountainside(C) and sat down with his disciples. The Jewish Passover Festival(D) was near.

When Jesus looked up and saw a great crowd coming toward him, he said to Philip,(E) “Where shall we buy bread for these people to eat?” He asked this only to test him, for he already had in mind what he was going to do.

Philip answered him, “It would take more than half a year’s wages[a] to buy enough bread for each one to have a bite!”

Another of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother,(F) spoke up, “Here is a boy with five small barley loaves and two small fish, but how far will they go among so many?”(G)

10 Jesus said, “Have the people sit down.” There was plenty of grass in that place, and they sat down (about five thousand men were there). 11 Jesus then took the loaves, gave thanks,(H) and distributed to those who were seated as much as they wanted. He did the same with the fish.

12 When they had all had enough to eat, he said to his disciples, “Gather the pieces that are left over. Let nothing be wasted.” 13 So they gathered them and filled twelve baskets with the pieces of the five barley loaves left over by those who had eaten.

14 After the people saw the sign(I) Jesus performed, they began to say, “Surely this is the Prophet who is to come into the world.”(J) 15 Jesus, knowing that they intended to come and make him king(K) by force, withdrew again to a mountain by himself.(L)

Jesus Walks on the Water(M)

16 When evening came, his disciples went down to the lake, 17 where they got into a boat and set off across the lake for Capernaum. By now it was dark, and Jesus had not yet joined them. 18 A strong wind was blowing and the waters grew rough. 19 When they had rowed about three or four miles,[b] they saw Jesus approaching the boat, walking on the water;(N) and they were frightened. 20 But he said to them, “It is I; don’t be afraid.”(O) 21 Then they were willing to take him into the boat, and immediately the boat reached the shore where they were heading.

22 The next day the crowd that had stayed on the opposite shore of the lake(P) realized that only one boat had been there, and that Jesus had not entered it with his disciples, but that they had gone away alone.(Q) 23 Then some boats from Tiberias(R) landed near the place where the people had eaten the bread after the Lord had given thanks.(S) 24 Once the crowd realized that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats and went to Capernaum in search of Jesus.

Jesus the Bread of Life

25 When they found him on the other side of the lake, they asked him, “Rabbi,(T) when did you get here?”

26 Jesus answered, “Very truly I tell you, you are looking for me,(U) not because you saw the signs(V) I performed but because you ate the loaves and had your fill. 27 Do not work for food that spoils, but for food that endures(W) to eternal life,(X) which the Son of Man(Y) will give you. For on him God the Father has placed his seal(Z) of approval.”

28 Then they asked him, “What must we do to do the works God requires?”

29 Jesus answered, “The work of God is this: to believe(AA) in the one he has sent.”(AB)

30 So they asked him, “What sign(AC) then will you give that we may see it and believe you?(AD) What will you do? 31 Our ancestors ate the manna(AE) in the wilderness; as it is written: ‘He gave them bread from heaven to eat.’[c](AF)

32 Jesus said to them, “Very truly I tell you, it is not Moses who has given you the bread from heaven, but it is my Father who gives you the true bread from heaven. 33 For the bread of God is the bread that comes down from heaven(AG) and gives life to the world.”

34 “Sir,” they said, “always give us this bread.”(AH)

35 Then Jesus declared, “I am(AI) the bread of life.(AJ) Whoever comes to me will never go hungry, and whoever believes(AK) in me will never be thirsty.(AL) 36 But as I told you, you have seen me and still you do not believe. 37 All those the Father gives me(AM) will come to me, and whoever comes to me I will never drive away. 38 For I have come down from heaven(AN) not to do my will but to do the will(AO) of him who sent me.(AP) 39 And this is the will of him who sent me, that I shall lose none of all those he has given me,(AQ) but raise them up at the last day.(AR) 40 For my Father’s will is that everyone who looks to the Son(AS) and believes in him shall have eternal life,(AT) and I will raise them up at the last day.”

41 At this the Jews there began to grumble about him because he said, “I am the bread that came down from heaven.” 42 They said, “Is this not Jesus, the son of Joseph,(AU) whose father and mother we know?(AV) How can he now say, ‘I came down from heaven’?”(AW)

43 “Stop grumbling among yourselves,” Jesus answered. 44 “No one can come to me unless the Father who sent me draws them,(AX) and I will raise them up at the last day. 45 It is written in the Prophets: ‘They will all be taught by God.’[d](AY) Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me. 46 No one has seen the Father except the one who is from God;(AZ) only he has seen the Father. 47 Very truly I tell you, the one who believes has eternal life.(BA) 48 I am the bread of life.(BB) 49 Your ancestors ate the manna in the wilderness, yet they died.(BC) 50 But here is the bread that comes down from heaven,(BD) which anyone may eat and not die. 51 I am the living bread(BE) that came down from heaven.(BF) Whoever eats this bread will live forever. This bread is my flesh, which I will give for the life of the world.”(BG)

52 Then the Jews(BH) began to argue sharply among themselves,(BI) “How can this man give us his flesh to eat?”

53 Jesus said to them, “Very truly I tell you, unless you eat the flesh(BJ) of the Son of Man(BK) and drink his blood,(BL) you have no life in you. 54 Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise them up at the last day.(BM) 55 For my flesh is real food and my blood is real drink. 56 Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in them.(BN) 57 Just as the living Father sent me(BO) and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me. 58 This is the bread that came down from heaven. Your ancestors ate manna and died, but whoever feeds on this bread will live forever.”(BP) 59 He said this while teaching in the synagogue in Capernaum.

Many Disciples Desert Jesus

60 On hearing it, many of his disciples(BQ) said, “This is a hard teaching. Who can accept it?”(BR)

61 Aware that his disciples were grumbling about this, Jesus said to them, “Does this offend you?(BS) 62 Then what if you see the Son of Man(BT) ascend to where he was before!(BU) 63 The Spirit gives life;(BV) the flesh counts for nothing. The words I have spoken to you—they are full of the Spirit[e] and life. 64 Yet there are some of you who do not believe.” For Jesus had known(BW) from the beginning which of them did not believe and who would betray him.(BX) 65 He went on to say, “This is why I told you that no one can come to me unless the Father has enabled them.”(BY)

66 From this time many of his disciples(BZ) turned back and no longer followed him.

67 “You do not want to leave too, do you?” Jesus asked the Twelve.(CA)

68 Simon Peter answered him,(CB) “Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.(CC) 69 We have come to believe and to know that you are the Holy One of God.”(CD)

70 Then Jesus replied, “Have I not chosen you,(CE) the Twelve? Yet one of you is a devil!”(CF) 71 (He meant Judas, the son of Simon Iscariot,(CG) who, though one of the Twelve, was later to betray him.)(CH)

Footnotes

  1. John 6:7 Greek take two hundred denarii
  2. John 6:19 Or about 5 or 6 kilometers
  3. John 6:31 Exodus 16:4; Neh. 9:15; Psalm 78:24,25
  4. John 6:45 Isaiah 54:13
  5. John 6:63 Or are Spirit; or are spirit

Feeding Five Thousand

(Matthew 14.13-21; Mark 6.30-44; Luke 9.10-17)

Jesus crossed Lake Galilee, which was also known as Lake Tiberias. A large crowd had seen him work miracles to heal the sick, and those people went with him. 3-4 It was almost time for the Jewish festival of Passover, and Jesus went up on a mountain with his disciples and sat down.[a]

When Jesus saw the large crowd coming toward him, he asked Philip, “Where will we get enough food to feed all these people?” He said this to test Philip, since he already knew what he was going to do.

Philip answered, “Don't you know that it would take almost a year's wages[b] just to buy only a little bread for each of these people?”

Andrew, the brother of Simon Peter, was one of the disciples. He spoke up and said, “There is a boy here who has five small loaves[c] of barley bread and two fish. But what good is that with all these people?”

10 The ground was covered with grass, and Jesus told his disciples to tell everyone to sit down. About 5,000 men were in the crowd. 11 Jesus took the bread in his hands and gave thanks to God. Then he passed the bread to the people, and he did the same with the fish, until everyone had plenty to eat.

12 The people ate all they wanted, and Jesus told his disciples to gather up the leftovers, so that nothing would be wasted. 13 The disciples gathered them up and filled twelve large baskets with what was left over from the five barley loaves.

14 After the people had seen Jesus work this miracle,[d] they began saying, “This must be the Prophet[e] who is to come into the world!” 15 Jesus realized that they would try to force him to be their king. So he went up on a mountain, where he could be alone.

Jesus Walks on the Water

(Matthew 14.22-27; Mark 6.45-52)

16 That evening, Jesus' disciples went down to the lake. 17 They got into a boat and started across for Capernaum. Later that evening Jesus had still not come to them, 18 and a strong wind was making the water rough.

19 When the disciples had rowed for five or six kilometers, they saw Jesus walking on the water. He kept coming closer to the boat, and they were terrified. 20 But he said, “I am Jesus![f] Don't be afraid!” 21 The disciples wanted to take him into the boat, but suddenly the boat reached the shore where they were headed.

The Bread That Gives Life

22 The people who had stayed on the east side of the lake knew that only one boat had been there. They also knew that Jesus had not left in it with his disciples. But the next day 23 some boats from Tiberias sailed near the place where the crowd had eaten the bread for which the Lord had given thanks. 24 They saw that Jesus and his disciples had left. Then they got into the boats and went to Capernaum to look for Jesus. 25 They found him on the west side of the lake and asked, “Rabbi, when did you get here?”

26 Jesus answered, “I tell you for certain that you are not looking for me because you saw the miracles,[g] but because you ate all the food you wanted. 27 (A) Don't work for food that spoils. Work for food that gives eternal life. The Son of Man will give you this food, because God the Father has given him the right to do so.”

28 “What exactly does God want us to do?” the people asked.

29 Jesus answered, “God wants you to have faith in the one he sent.”

30 They replied, “What miracle will you work, so that we can have faith in you? What will you do? 31 (B) For example, when our ancestors were in the desert, they were given manna[h] to eat. It happened just as the Scriptures say, ‘God gave them bread from heaven to eat.’ ”

32 Jesus then told them, “I tell you for certain that Moses wasn't the one who gave you bread from heaven. My Father is the one who gives you the true bread from heaven. 33 And the bread that God gives is the one who came down from heaven to give life to the world.”

34 The people said, “Sir, give us this bread and don't ever stop!”

35 Jesus replied:

I am the bread that gives life! No one who comes to me will ever be hungry. No one who has faith in me will ever be thirsty. 36 I have told you already that you have seen me and still do not have faith in me. 37 Everything and everyone that the Father has given me will come to me, and I won't turn any of them away.

38 I didn't come from heaven to do what I want! I came to do what the Father wants me to do. He sent me, 39 and he wants to make certain that none of the ones he has given me will be lost. Instead, he wants me to raise them to life on the last day.[i] 40 My Father wants everyone who sees the Son to have faith in him and to have eternal life. Then I will raise them to life on the last day.

41 The people started grumbling because Jesus had said he was the bread that had come down from heaven. 42 They were asking each other, “Isn't he Jesus, the son of Joseph? Don't we know his father and mother? How can he say that he has come down from heaven?”

43 Jesus told them:

Stop grumbling! 44 No one can come to me, unless the Father who sent me makes them want to come. But if they do come, I will raise them to life on the last day. 45 (C) One of the prophets wrote, “God will teach all of them.” And so everyone who listens to the Father and learns from him will come to me.

46 The only one who has seen the Father is the one who has come from him. No one else has ever seen the Father. 47 I tell you for certain that everyone who has faith in me has eternal life.

48 I am the bread that gives life! 49 Your ancestors ate manna[j] in the desert, and later they died. 50 But the bread from heaven has come down, so that no one who eats it will ever die. 51 I am that bread from heaven! Everyone who eats it will live forever. My flesh is the life-giving bread I give to the people of this world.

52 They started arguing with each other and asked, “How can he give us his flesh to eat?”

53 Jesus answered:

I tell you for certain that you won't live unless you eat the flesh and drink the blood of the Son of Man. 54 But if you do eat my flesh and drink my blood, you will have eternal life, and I will raise you to life on the last day. 55 My flesh is the true food, and my blood is the true drink. 56 If you eat my flesh and drink my blood, you are one with me, and I am one with you.

57 The living Father sent me, and I have life because of him. Now everyone who eats my flesh will live because of me. 58 The bread that comes down from heaven isn't like what your ancestors ate. They died, but whoever eats this bread will live forever.

59 Jesus was teaching in a synagogue in Capernaum when he said these things.

The Words of Eternal Life

60 Many of Jesus' disciples heard him and said, “This is too hard for anyone to understand.”

61 Jesus knew that his disciples were grumbling. So he asked, “Does this bother you? 62 What if you should see the Son of Man go up to heaven where he came from? 63 (D) The Spirit is the one who gives life! Human strength can do nothing. The words that I have spoken to you are from that life-giving Spirit. 64 But some of you refuse to have faith in me.” Jesus said this, because from the beginning he knew who would have faith in him. He also knew which one would betray him.

65 Then Jesus said, “You cannot come to me, unless the Father makes you want to come. That is why I have told these things to all of you.”

66 Because of what Jesus said, many of his disciples turned their backs on him and stopped following him. 67 Jesus then asked his twelve disciples if they also were going to leave him. 68 (E) Simon Peter answered, “Lord, there is no one else that we can go to! Your words give eternal life. 69 We have faith in you, and we are sure that you are God's Holy One.”

70 Jesus told his disciples, “I chose all twelve of you, but one of you is a demon!” 71 Jesus was talking about Judas, the son of Simon Iscariot.[k] He would later betray Jesus, even though he was one of the twelve disciples.

Footnotes

  1. 6.3,4 sat down: Possibly to teach. Teachers in the ancient world, including Jewish teachers, usually sat down to teach.
  2. 6.7 almost a year's wages: The Greek text has “200 silver coins.” Each coin was worth the average day's wages for a worker.
  3. 6.9 small loaves: These would have been flat and round or in the shape of a bun.
  4. 6.14 miracle: See the note at 2.11.
  5. 6.14 the Prophet: See the note at 1.21.
  6. 6.20 I am Jesus: The Greek text has “I am” (see the note at 8.24).
  7. 6.26 miracles: The Greek text has “signs” here and “sign” in verse 30 (see the note at 2.11).
  8. 6.31 manna: When the people of Israel were wandering through the desert, the Lord gave them a special kind of food to eat. It tasted like a wafer and was called “manna,” which in Hebrew means, “What is this?”
  9. 6.39 the last day: When God will judge all people.
  10. 6.49 manna: See the note at 6.31.
  11. 6.71 Iscariot: This may mean “a man from Kerioth” (a place in Judea). But more probably it means “a man who was a liar” or “a man who was a betrayer.”