Add parallel Print Page Options

给五千人吃饱

这事以后,耶稣渡过加利利海,就是提比哩亚海。 有许多人因为看见他在病人身上所行的神迹,就跟随他。 耶稣上了山,和门徒一同坐在那里。 那时犹太人的逾越节近了。 耶稣举目看见许多人来,就对腓力说:“我们从哪里买饼叫这些人吃呢?” 他说这话是要试验腓力,他自己原知道要怎样行。 腓力回答说:“就是二十两银子的饼,叫他们各人吃一点也是不够的。” 有一个门徒,就是西门彼得的兄弟安得烈,对耶稣说: “在这里有一个孩童,带着五个大麦饼、两条鱼,只是分给这许多人还算什么呢?” 10 耶稣说:“你们叫众人坐下。”原来那地方的草多。众人就坐下,数目约有五千。 11 耶稣拿起饼来,祝谢了,就分给那坐着的人,分鱼也是这样,都随着他们所要的。 12 他们吃饱了,耶稣对门徒说:“把剩下的零碎收拾起来,免得有糟蹋的。” 13 他们便将那五个大麦饼的零碎,就是众人吃了剩下的,收拾起来,装满了十二个篮子。 14 众人看见耶稣所行的神迹,就说:“这真是那要到世间来的先知!”

15 耶稣既知道众人要来强逼他做王,就独自又退到山上去了。

耶稣履海

16 到了晚上,他的门徒下海边去, 17 上了船,要过海往迦百农去。天已经黑了,耶稣还没有来到他们那里。 18 忽然狂风大作,海就翻腾起来。 19 门徒摇橹约行了十里多路,看见耶稣在海面上走,渐渐近了船,他们就害怕。 20 耶稣对他们说:“是我,不要怕!” 21 门徒就喜欢接他上船,船立时到了他们所要去的地方。

22 第二日,站在海那边的众人知道那里没有别的船,只有一只小船,又知道耶稣没有同他的门徒上船,乃是门徒自己去的。 23 然而有几只小船从提比哩亚来,靠近主祝谢后分饼给人吃的地方。

当为永生的食物劳力

24 众人见耶稣和门徒都不在那里,就上了船,往迦百农去找耶稣。 25 既在海那边找着了,就对他说:“拉比,是几时到这里来的?” 26 耶稣回答说:“我实实在在地告诉你们:你们找我,并不是因见了神迹,乃是因吃饼得饱。 27 不要为那必坏的食物劳力,要为那存到永生的食物劳力,就是人子要赐给你们的,因为人子是父神所印证的。” 28 众人问他说:“我们当行什么,才算做神的工呢?” 29 耶稣回答说:“信神所差来的,这就是做神的工。” 30 他们又说:“你行什么神迹,叫我们看见就信你?你到底做什么事呢? 31 我们的祖宗在旷野吃过吗哪,如经上写着说:‘他从天上赐下粮来给他们吃。’” 32 耶稣说:“我实实在在地告诉你们:那从天上来的粮不是摩西赐给你们的,乃是我父将天上来的真粮赐给你们。 33 因为神的粮就是那从天上降下来赐生命给世界的。”

耶稣为生命的粮

34 他们说:“主啊,常将这粮赐给我们!” 35 耶稣说:“我就是生命的粮。到我这里来的,必定不饿;信我的,永远不渴。 36 只是我对你们说过,你们已经看见我,还是不信。 37 凡父所赐给我的人,必到我这里来;到我这里来的,我总不丢弃他。 38 因为我从天上降下来,不是要按自己的意思行,乃是要按那差我来者的意思行。 39 差我来者的意思就是:他所赐给我的,叫我一个也不失落,在末日却叫他复活。 40 因为我父的意思是叫一切见子而信的人得永生,并且在末日我要叫他复活。”

犹太人议论主

41 犹太人因为耶稣说“我是从天上降下来的粮”,就私下议论他, 42 说:“这不是约瑟的儿子耶稣吗?他的父母我们岂不认得吗?他如今怎么说‘我是从天上降下来的’呢?” 43 耶稣回答说:“你们不要大家议论。 44 若不是差我来的父吸引人,就没有能到我这里来的;到我这里来的,在末日我要叫他复活。 45 在先知书上写着说:‘他们都要蒙神的教训。’凡听见父之教训又学习的,就到我这里来。 46 这不是说有人看见过父,唯独从神来的,他看见过父。 47 我实实在在地告诉你们:信的人有永生。 48 我就是生命的粮。 49 你们的祖宗在旷野吃过吗哪,还是死了; 50 这是从天上降下来的粮,叫人吃了就不死。 51 我是从天上降下来生命的粮,人若吃这粮,就必永远活着。我所要赐的粮就是我的肉,为世人之生命所赐的。”

52 因此,犹太人彼此争论说:“这个人怎能把他的肉给我们吃呢?” 53 耶稣说:“我实实在在地告诉你们:你们若不吃人子的肉,不喝人子的血,就没有生命在你们里面。 54 吃我肉、喝我血的人就有永生,在末日我要叫他复活。 55 我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。 56 吃我肉、喝我血的人常在我里面,我也常在他里面。 57 永活的父怎样差我来,我又因父活着,照样,吃我肉的人也要因我活着。 58 这就是从天上降下来的粮。吃这粮的人就永远活着,不像你们的祖宗吃过吗哪还是死了。” 59 这些话是耶稣在迦百农会堂里教训人说的。

主的话是灵是生命

60 他的门徒中有好些人听见了,就说:“这话甚难,谁能听呢?” 61 耶稣心里知道门徒为这话议论,就对他们说:“这话是叫你们厌弃[a]吗? 62 倘或你们看见人子升到他原来所在之处,怎么样呢? 63 叫人活着的乃是灵,肉体是无益的。我对你们所说的话就是灵,就是生命。 64 只是你们中间有不信的人。”耶稣从起头就知道谁不信他,谁要卖他。 65 耶稣又说:“所以我对你们说过,若不是蒙我父的恩赐,没有人能到我这里来。”

彼得认耶稣为神的圣者

66 从此,他门徒中多有退去的,不再和他同行。 67 耶稣就对那十二个门徒说:“你们也要去吗?” 68 西门彼得回答说:“主啊,你有永生之道,我们还归从谁呢? 69 我们已经信了,又知道你是神的圣者。” 70 耶稣说:“我不是拣选了你们十二个门徒吗?但你们中间有一个是魔鬼。” 71 耶稣这话是指着加略西门的儿子犹大说的,他本是十二个门徒里的一个,后来要卖耶稣的。

Footnotes

  1. 约翰福音 6:61 “厌弃”原文作“跌倒”。

Jesús alimenta a cinco mil personas(A)

Algún tiempo después, Jesús se fue a la otra orilla del lago de Galilea o de Tiberíades. Y mucha gente lo seguía porque veían las señales que hacía en los enfermos. Entonces subió Jesús a una colina y se sentó con sus discípulos. Faltaba muy poco tiempo para la fiesta judía de la Pascua.

Cuando Jesús alzó la vista y vio una gran multitud que venía hacia él, dijo a Felipe:

—¿Dónde vamos a comprar pan para que coma esta gente?

Esto lo dijo solo para ponerlo a prueba, porque él ya sabía lo que iba a hacer.

—Ni con el salario de más de seis meses de trabajo[a] podríamos comprar suficiente pan para darle un pedazo a cada uno —respondió Felipe.

Otro de sus discípulos, Andrés, que era hermano de Simón Pedro, le dijo:

—Aquí hay un muchacho que tiene cinco panes de cebada y dos pescados, pero ¿qué es esto para tanta gente?

10 —Hagan que se sienten todos —ordenó Jesús.

En ese lugar había mucha hierba, así que se sentaron. Los varones adultos eran como cinco mil. 11 Jesús tomó entonces los panes, dio gracias y distribuyó a los que estaban sentados todo lo que quisieron. Lo mismo hizo con los pescados.

12 Una vez que quedaron satisfechos, dijo a sus discípulos:

—Recojan los pedazos que sobraron, para que no se desperdicie nada.

13 Así que recogieron los pedazos que habían sobrado de los cinco panes de cebada y llenaron doce canastas.

14 Al ver la señal milagrosa que Jesús había realizado, la gente comenzó a decir: «En verdad este es el profeta que había de venir al mundo». 15 Pero Jesús, dándose cuenta de que querían llevárselo a la fuerza y declararlo rey, se retiró de nuevo a la montaña él solo.

Jesús camina sobre el agua(B)

16 Cuando ya anochecía, sus discípulos bajaron al lago, 17 subieron a una barca y comenzaron a cruzar el lago en dirección a Capernaúm. Para entonces ya había oscurecido y Jesús todavía no se les había unido. 18 Por causa del fuerte viento que soplaba, el lago estaba agitado. 19 Habrían remado unos cinco o seis kilómetros[b] cuando vieron que Jesús se acercaba a la barca, caminando sobre el agua, y se asustaron. 20 Pero él les dijo: «Soy yo. No tengan miedo». 21 Así que se dispusieron a recibirlo a bordo y enseguida la barca llegó a la playa, lugar al que se dirigían.

22 Al día siguiente, la multitud que estaba aún en el otro lado del lago se dio cuenta de que los discípulos habían embarcado solos. Lo supieron porque allí había estado una sola barca y Jesús no había entrado en ella con sus discípulos. 23 Sin embargo, algunas barcas de Tiberíades se aproximaron al lugar donde la gente había comido el pan después de haber dado gracias el Señor. 24 En cuanto la multitud se dio cuenta de que ni Jesús ni sus discípulos estaban allí, subieron a las barcas y se fueron a Capernaúm a buscar a Jesús.

Jesús, el pan de vida

25 Cuando lo encontraron al otro lado del lago, le preguntaron:

—Rabí, ¿cuándo llegaste acá?

26 Jesús respondió con firmeza:

—Les aseguro que ustedes me buscan no porque han visto señales, sino porque comieron pan hasta llenarse. 27 Trabajen, pero no por la comida que es perecedera, sino por la que permanece para vida eterna, la cual les dará el Hijo del hombre. Dios el Padre ha puesto sobre él su sello de aprobación.

28 —¿Qué tenemos que hacer para realizar las obras que Dios exige? —le preguntaron.

29 —Esto es lo que Dios quiere que hagan: que crean en aquel a quien él envió —respondió Jesús.

30 —¿Y qué señal milagrosa harás para que la veamos y te creamos? ¿Qué puedes hacer? —insistieron ellos—. 31 Nuestros antepasados comieron el maná en el desierto, como está escrito: “Pan del cielo les dio a comer”.[c]

32 —Les aseguro que no fue Moisés el que les dio a ustedes el pan del cielo —afirmó Jesús—. El que da el verdadero pan del cielo es mi Padre. 33 El pan de Dios es el que baja del cielo y da vida al mundo.

34 —Señor —le pidieron—, danos siempre ese pan.

35 —Yo soy el pan de vida —declaró Jesús—. El que a mí viene nunca pasará hambre y el que en mí cree nunca más volverá a tener sed. 36 Pero como ya les dije, a pesar de que ustedes me han visto, no creen. 37 Todos los que el Padre me da vendrán a mí; y el que a mí viene no lo rechazo. 38 Porque he bajado del cielo no para hacer mi voluntad, sino la del que me envió. 39 Y esta es la voluntad del que me envió: que yo no pierda nada de lo que él me ha dado, sino que lo resucite en el día final. 40 Porque la voluntad de mi Padre es que todo el que ve al Hijo y crea en él tenga vida eterna, y yo lo resucitaré en el día final.

41 Entonces los judíos comenzaron a murmurar contra él, porque dijo: «Yo soy el pan que bajó del cielo». 42 Y se decían: «¿Acaso no es este Jesús, el hijo de José? ¿No conocemos a su padre y a su madre? ¿Cómo es que sale diciendo: “Yo bajé del cielo”?».

43 —Dejen de murmurar —respondió Jesús—. 44 Nadie puede venir a mí, si no lo trae el Padre que me envió, y yo lo resucitaré en el día final. 45 En los Profetas está escrito: “A todos los instruirá Dios”.[d] En efecto, todo el que escucha al Padre y aprende de él viene a mí. 46 Al Padre nadie lo ha visto, excepto el que viene de Dios; solo él ha visto al Padre. 47 Les aseguro que el que cree tiene vida eterna. 48 Yo soy el pan de vida. 49 Los antepasados de ustedes comieron el maná en el desierto; sin embargo, murieron. 50 Pero este es el pan que baja del cielo; el que come de él no muere. 51 Yo soy el pan vivo que bajó del cielo. Si alguno come de este pan, vivirá para siempre. Este pan es mi carne y lo daré para que el mundo viva.

52 Los judíos comenzaron a disputar acaloradamente entre sí: «¿Cómo puede este darnos a comer su carne?».

53 —Les aseguro —afirmó Jesús— que, si no comen la carne del Hijo del hombre ni beben su sangre, no tienen realmente vida. 54 El que come mi carne y bebe mi sangre tiene vida eterna, y yo lo resucitaré en el día final. 55 Porque mi carne es verdadera comida y mi sangre es verdadera bebida. 56 El que come mi carne y bebe mi sangre permanece en mí y yo en él. 57 Así como me envió el Padre viviente, y yo vivo por el Padre, también el que come de mí vivirá por mí. 58 Este es el pan que bajó del cielo. Los antepasados de ustedes comieron maná y murieron, pero el que come de este pan vivirá para siempre.

59 Todo esto lo dijo Jesús mientras enseñaba en la sinagoga de Capernaúm.

Muchos discípulos abandonan a Jesús

60 Al escucharlo, muchos de sus discípulos exclamaron: «Esta enseñanza es muy difícil; ¿quién puede aceptarla?».

61 Jesús, muy consciente de que sus discípulos murmuraban por lo que había dicho, les reprochó:

—¿Esto les causa tropiezo? 62 ¿Qué tal si vieran al Hijo del hombre subir adonde antes estaba? 63 El Espíritu da vida; la carne no vale para nada. Las palabras que les he hablado son espíritu y son vida. 64 Sin embargo, hay algunos de ustedes que no creen.

Es que Jesús conocía desde el principio quiénes eran los que no creían y quién era el que iba a traicionarlo. Así que añadió:

65 —Por esto les dije que nadie puede venir a mí, a menos que se lo haya concedido el Padre.

66 Desde entonces muchos de sus discípulos le volvieron la espalda y ya no andaban con él. 67 Así que Jesús preguntó a los doce:

—¿También ustedes quieren marcharse?

68 —Señor —contestó Simón Pedro—, ¿a quién iremos? Tú tienes palabras de vida eterna. 69 Y nosotros hemos creído, y sabemos que tú eres el Santo de Dios.[e]

70 —¿No los he escogido yo a ustedes doce? —respondió Jesús—. No obstante, uno de ustedes es un diablo.

71 Se refería a Judas, hijo de Simón Iscariote, uno de los doce, quien lo iba a traicionar.

Footnotes

  1. 6:7 el salario … trabajo. Lit. doscientos denarios.
  2. 6:19 cinco o seis kilómetros. Lit. veinticinco o treinta estadios.
  3. 6:31 Éx 16:4; Neh 9:15; Sal 78:24,25.
  4. 6:45 Is 54:13.
  5. 6:69 el Santo de Dios. Var. el Cristo, el hijo del Dios viviente.

The Fourth Sign: Feeding 5,000

After(A) this, Jesus crossed the Sea of Galilee(B) (or Tiberias(C)). And a huge crowd was following Him because they saw the signs that He was performing by healing the sick. So Jesus went up a mountain and sat down there with His disciples.

Now the Passover, a Jewish festival, was near. Therefore, when Jesus looked up and noticed a huge crowd coming toward Him,(D) He asked Philip,(E) “Where will we buy bread so these people can eat?” He asked this to test him,(F) for He Himself knew what He was going to do.

Philip answered, “Two hundred denarii(G) worth of bread wouldn’t be enough for each of them to have a little.”

One of His disciples, Andrew,(H) Simon(I) Peter’s(J) brother, said to Him, “There’s a boy here who has five barley loaves and two fish—but what are they for so many?”

10 Then Jesus said, “Have the people sit down.”

There was plenty of grass in that place, so they sat down. The men numbered about 5,000.(K) 11 Then Jesus took the loaves, and after giving thanks He distributed them to those who were seated—so also with the fish, as much as they wanted.(L)

12 When they were full, He told His disciples, “Collect the leftovers so that nothing is wasted.”(M) 13 So they collected them and filled 12 baskets with the pieces from the five barley loaves that were left over by those who had eaten.

14 When the people saw the sign[a] He had done, they said, “This really is the Prophet(N) who was to come(O) into the world!”(P) 15 Therefore, when Jesus knew that they were about to come and take Him by force to make Him king,(Q) He withdrew again[b] to the mountain by Himself.

The Fifth Sign: Walking on Water

16 When(R) evening came, His disciples went down to the sea, 17 got into a boat, and started across the sea to Capernaum.(S) Darkness had already set in, but Jesus had not yet come to them. 18 Then a high wind arose, and the sea began to churn. 19 After they had rowed about three or four miles,[c] they saw Jesus walking on the sea. He was coming near the boat, and they were afraid.

20 But He said to them, “It is I.[d](T) Don’t be afraid!” 21 Then they were willing to take Him on board, and at once the boat was at the shore where they were heading.

The Bread of Life

22 The next day, the crowd that had stayed on the other side of the sea knew there had been only one boat.[e](U) They also knew that Jesus had not boarded the boat with His disciples, but that His disciples had gone off alone. 23 Some boats from Tiberias(V) came near the place where they ate the bread after the Lord gave thanks. 24 When the crowd saw that neither Jesus nor His disciples were there, they got into the boats and went to Capernaum looking for Jesus.

25 When they found Him on the other side of the sea, they said to Him, “Rabbi,(W) when did You get here?”

26 Jesus answered, “I assure you: You are looking for Me, not because you saw[f] the signs, but because you ate the loaves and were filled. 27 Don’t work for the food that perishes(X) but for the food that lasts for eternal life,(Y) which the Son of Man(Z) will give you, because God the Father(AA) has set His seal of approval on Him.”

28 “What can we do to perform the works of God?” they asked.

29 Jesus replied, “This is the work(AB) of God—that you believe in the One He has sent.”(AC)

30 “What sign then are You going to do so we may see and believe You?” they asked. “What are You going to perform? 31 Our fathers ate the manna(AD) in the wilderness,(AE) just as it is written: He gave them bread from heaven to eat.[g](AF)[h]

32 Jesus said to them, “I assure you: Moses(AG) didn’t give you the bread from heaven, but My Father gives you the real bread from heaven. 33 For the bread of God is the One who comes down from heaven and gives life to the world.”

34 Then they said, “Sir, give us this bread always!”

35 “I am(AH) the bread of life,” Jesus told them. “No one who comes to Me(AI) will ever be hungry,(AJ) and no one who believes in Me(AK) will ever be thirsty(AL) again. 36 But as I told you, you’ve seen Me,[i] and yet you do not believe. 37 Everyone the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I will never cast out.(AM) 38 For I have come down from heaven,(AN) not to do My will, but the will of Him(AO) who sent Me. 39 This is the will of Him who sent Me: that I should lose none of those He has given Me but should raise(AP) them up on the last day. 40 For this is the will of My Father:(AQ) that everyone who sees the Son(AR) and believes in Him may have eternal life, and I will raise(AS) him up on the last day.”

41 Therefore the Jews started complaining about Him because He said, “I am the bread that came down from heaven.” 42 They were saying, “Isn’t this Jesus the son of Joseph,(AT) whose father and mother we know? How can He now say, ‘I have come down from heaven’?”

43 Jesus answered them, “Stop complaining among yourselves. 44 No one can come to Me unless the Father who sent Me draws[j] him, and I will raise him up on the last day. 45 It is written in the Prophets:(AU) And they will all be taught by God.(AV)[k] Everyone who has listened to and learned from the Father(AW) comes to Me— 46 not that anyone has seen the Father(AX) except the One who is from God.(AY) He has seen the Father.(AZ)

47 “I assure you: Anyone who believes[l] has eternal life. 48 I am the bread of life. 49 Your fathers ate the manna(BA) in the wilderness,(BB) and they died. 50 This is the bread that comes down from heaven so that anyone may eat of it and not die.(BC) 51 I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats of this bread he will live(BD) forever.(BE) The bread that I will give for the life(BF) of the world is My flesh.”(BG)

52 At that, the Jews argued(BH) among themselves,(BI) “How can this man give us His flesh to eat?”

53 So Jesus said to them, “I assure you: Unless you eat the flesh of the Son of Man(BJ) and drink His blood,(BK) you do not have life in yourselves. 54 Anyone who eats My flesh and drinks My blood(BL) has eternal life, and I will raise(BM) him up on the last day, 55 because My flesh is real food and My blood is real drink. 56 The one who eats My flesh and drinks My blood lives in Me, and I in him.(BN) 57 Just as the living(BO) Father sent Me and I live because of the Father, so the one who feeds on Me will live(BP) because of Me. 58 This is the bread that came down from heaven; it is not like the manna[m] your fathers ate—and they died. The one who eats this bread will live forever.”(BQ)

59 He said these things while teaching in the synagogue(BR) in Capernaum.(BS)

Many Disciples Desert Jesus

60 Therefore, when many of His disciples heard this, they said, “This teaching is hard! Who can accept[n] it?”

61 Jesus, knowing in Himself(BT) that His disciples were complaining about this, asked them, “Does this offend you? 62 Then what if you were to observe the Son of Man(BU) ascending(BV) to where He was before? 63 The Spirit(BW) is the One who gives life. The flesh doesn’t help at all. The words that I have spoken to you are spirit and are life. 64 But there are some among you who don’t believe.” (For Jesus knew from the beginning(BX) those who would not[o] believe and the one who would betray(BY) Him.) 65 He said, “This is why I told you that no one can come to Me(BZ) unless it is granted to him by the Father.”

66 From that moment many of His disciples turned back and no longer accompanied Him. 67 Therefore Jesus said to the Twelve,(CA) “You don’t want to go away too, do you?”

68 Simon Peter(CB) answered, “Lord, who will we go to? You have the words of eternal life. 69 We have come to believe and know that You are the Holy One of God!”[p](CC)

70 Jesus replied to them, “Didn’t I choose you, the Twelve?(CD) Yet one of you is the Devil!”(CE) 71 He was referring to Judas,(CF) Simon Iscariot’s son,[q][r] one of the Twelve, because he was going to betray(CG) Him.

Footnotes

  1. John 6:14 Other mss read signs
  2. John 6:15 A previous withdrawal is mentioned in Mk 6:31-32, an event that occurred just before the feeding of the 5,000.
  3. John 6:19 Lit 25 or 30 stadia; 1 stadion = 600 feet
  4. John 6:20 Lit I am
  5. John 6:22 Other mss add into which His disciples had entered
  6. John 6:26 Or perceived
  7. John 6:31 Bread miraculously provided by God for the Israelites
  8. John 6:31 Ex 16:4; Ps 78:24
  9. John 6:36 Other mss omit Me
  10. John 6:44 Or brings, or leads; see the use of this Gk verb in Jn 12:32; 21:6; Ac 16:19; Jms 2:6.
  11. John 6:45 Is 54:13
  12. John 6:47 Other mss add in Me
  13. John 6:58 Other mss omit the manna
  14. John 6:60 Lit hear
  15. John 6:64 Other mss omit not
  16. John 6:69 Other mss read You are the Messiah, the Son of the Living God
  17. John 6:71 Other mss read Judas Iscariot, Simon’s son
  18. John 6:71 Lit Judas, of Simon Iscariot