Add parallel Print Page Options

“在这里有一个孩童,带着五个大麦饼、两条鱼,只是分给这许多人还算什么呢?” 10 耶稣说:“你们叫众人坐下。”原来那地方的草多。众人就坐下,数目约有五千。 11 耶稣拿起饼来,祝谢了,就分给那坐着的人,分鱼也是这样,都随着他们所要的。

Read full chapter

“Here is a boy with five small barley loaves and two small fish, but how far will they go among so many?”(A)

10 Jesus said, “Have the people sit down.” There was plenty of grass in that place, and they sat down (about five thousand men were there). 11 Jesus then took the loaves, gave thanks,(B) and distributed to those who were seated as much as they wanted. He did the same with the fish.

Read full chapter

There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?

10 And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.

11 And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would.

Read full chapter

“There is a lad here who has five barley loaves and two small fish, (A)but what are they among so many?”

10 Then Jesus said, “Make the people sit down.” Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand. 11 And Jesus took the loaves, and when He had given thanks He distributed them [a]to the disciples, and the disciples to those sitting down; and likewise of the fish, as much as they wanted.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 6:11 NU omits to the disciples, and the disciples