永生之道

60 祂的许多门徒听了,就议论说:“这话实在难懂,谁能接受呢?”

61 耶稣知道门徒在议论,就说:“这话叫你们失去信心吗? 62 如果你们看见人子升到祂原来所在的地方,会怎么样呢? 63 叫人活着的是灵,肉体毫无作用。我对你们说的话就是灵,就是生命。 64 然而,你们中间有些人不信。”因为耶稣一开始就知道谁不信祂、谁会出卖祂。

65 祂继续说:“所以我曾对你们说,如果不是我父赐恩,没有人能到我这里来。”

66 从此,很多门徒离开了,不再跟从耶稣。

67 于是耶稣问那十二个门徒:“你们也要离开我吗?”

68 西门·彼得答道:“主啊!你有永生之道,我们还跟从谁呢?

Read full chapter

Many Disciples Desert Jesus

60 Therefore, when many of His disciples heard this, they said, “This teaching is hard! Who can accept[a] it?”

61 Jesus, knowing in Himself(A) that His disciples were complaining about this, asked them, “Does this offend you? 62 Then what if you were to observe the Son of Man(B) ascending(C) to where He was before? 63 The Spirit(D) is the One who gives life. The flesh doesn’t help at all. The words that I have spoken to you are spirit and are life. 64 But there are some among you who don’t believe.” (For Jesus knew from the beginning(E) those who would not[b] believe and the one who would betray(F) Him.) 65 He said, “This is why I told you that no one can come to Me(G) unless it is granted to him by the Father.”

66 From that moment many of His disciples turned back and no longer accompanied Him. 67 Therefore Jesus said to the Twelve,(H) “You don’t want to go away too, do you?”

68 Simon Peter(I) answered, “Lord, who will we go to? You have the words of eternal life.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 6:60 Lit hear
  2. John 6:64 Other mss omit not