耶稣在毕士大池边治病

这事以后,犹太人的一个节期到了,耶稣便上耶路撒冷。 耶路撒冷靠近羊门的地方有一个水池,希伯来话叫毕士大,池边有五条走廊, 里面躺着瞎眼的、瘸腿的、瘫痪的等许多病人。 他们都在等候天使来搅动池水。水动时,第一个下去的,无论患什么病都会痊愈。[a]

那里有一个人病了三十八年。 耶稣看他躺着,知道他病了很久,就问他:“你想痊愈吗?”

那人回答说:“先生,水动的时候,没有人把我放进池子里,我要下去的时候,别人总是先我一步。”

耶稣对他说:“起来,拿起你的垫子走吧!”

那人立刻痊愈了,拿起垫子开始行走。那天正好是安息日, 10 犹太人便对那人说:“今天是安息日,你不可拿着垫子走路。”

11 他说:“那位医好我的叫我拿起垫子走。”

12 他们问他:“叫你拿起垫子走的人是谁?”

13 那人不知道是谁,因为那里人多,耶稣已经躲开了。

14 后来,耶稣在圣殿里遇见他,对他说:“现在你已经完全好了,别再犯罪了,免得你遭遇更不幸的事。”

15 那人便去告诉犹太人医好他的是耶稣。 16 因为耶稣在安息日给人治病,犹太人开始迫害祂。 17 耶稣对他们说:“我父一直在工作,我也一直在工作。”

18 犹太人听了,更想杀祂,因祂不但违犯了安息日的规矩,还称上帝为父,把自己看作与上帝平等。

圣子的权柄

19 耶稣说:“我实实在在地告诉你们,子凭自己什么都不能做,唯有看见父做什么,子才做什么。无论父做什么,子也照样做。 20 父因为爱子,便把自己的一切作为给祂看,而且还要把比这些更大的作为给祂看,叫你们惊奇。 21 父如何使死人复活、赐生命给他们,子也照样想赐生命给谁,就赐给谁。 22 父不审判人,祂将审判的事全交给子, 23 叫人尊敬子如同尊敬父。不尊敬子的,就是不尊敬差子来的父。

24 “我实实在在地告诉你们,谁听从我的话,又信差我来的那位,谁就有永生,不被定罪,已经出死入生了。 25 我实实在在地告诉你们,时候快到了,现在就是,死人将听见上帝儿子的声音,听见的将存活。 26 因为正如父自己是生命的源头,祂也同样让子作生命的源头, 27 又把审判的权柄交给祂,因为祂是人子。 28 你们不要因此而惊奇,时候一到,一切在坟墓里的死人都要听见上帝儿子的声音, 29 他们都要从坟墓里出来。行善的人复活后得永生,作恶的人复活后被定罪。”

见证耶稣

30 耶稣继续说:“我凭自己不能做什么,我按父上帝的旨意审判,我的审判是公平的;因为我不是按自己的旨意行,而是按差我来者的旨意行。

31 “如果我为自己做见证,我的见证是无效的。 32 然而,有别的人给我做见证,我知道他为我做的见证是真实的。 33 你们曾派人到约翰那里,他为真理做过见证。 34 其实我并不需要人的见证,我之所以提起这些事是为了使你们得救。 35 约翰是一盏点亮的明灯,你们情愿暂时享受他的光。 36 但是我有比约翰更大的见证,因为父交待我去完成的工作,就是我现在所做的工作,证明我是父差来的。 37 差我来的父曾亲自为我做过见证。你们从未听过祂的声音,从未见过祂, 38 心里也没有祂的道,因为你们不信祂所差来的那位。 39 你们研读圣经,以为从圣经中可以得到永生。其实为我做见证的正是这圣经, 40 但你们却不肯到我这里来得生命。

41 “我不接受人所给予的荣耀, 42 我知道你们没有爱上帝的心。 43 我奉我父的名来,你们不接受我;若有人奉自己的名来,你们却接受他。 44 你们喜欢互相恭维,却不追求从独一上帝来的荣耀,怎能信我呢? 45 不要以为我会在父面前控告你们,其实控告你们的是你们一直信赖的摩西。 46 你们若信摩西,就应该信我,因为他的书里也提到我。 47 如果你们连他写的都不信,又怎能信我的话呢?”

Footnotes

  1. 5:4 有些经卷无“他们都在等候天使来搅动池水。水动时,第一个下去的,无论患了什么病都会痊愈。”

耶穌在畢士大池邊治病

這事以後,猶太人的一個節期到了,耶穌便上耶路撒冷。 耶路撒冷靠近羊門的地方有一個水池,希伯來話叫畢士大,池邊有五條走廊, 裡面躺著瞎眼的、瘸腿的、癱瘓的等許多病人。 他們都在等候天使來攪動池水。水動時,第一個下去的,無論患了什麼病都會痊癒。[a]

那裡有一個人病了三十八年。 耶穌看他躺著,知道他病了很久,就問他:「你想痊癒嗎?」

那人回答說:「先生,水動的時候,沒有人把我放進池子裡,我要下去的時候,別人總是先我一步。」

耶穌對他說:「起來,拿起你的墊子走吧!」

那人立刻痊癒了,拿起墊子開始行走。那天正好是安息日, 10 猶太人便對那人說:「今天是安息日,你不可拿著墊子走路。」

11 他說:「那位醫好我的叫我拿起墊子走。」

12 他們問他:「叫你拿起墊子走的人是誰?」

13 那人不知道是誰,因為那裡人多,耶穌已經躲開了。

14 後來,耶穌在聖殿裡遇見他,對他說:「現在你已經完全好了,別再犯罪了,免得你遭遇更不幸的事。」

15 那人便去告訴猶太人醫好他的是耶穌。 16 因為耶穌在安息日給人治病,猶太人開始迫害祂。 17 耶穌對他們說:「我父一直在工作,我也一直在工作。」

18 猶太人聽了,更想殺祂,因祂不但違犯了安息日的規矩,還稱上帝為父,把自己看作與上帝平等。

聖子的權柄

19 耶穌說:「我實實在在地告訴你們,子憑自己什麼都不能做,唯有看見父做什麼,子才做什麼。無論父做什麼,子也照樣做。 20 父因為愛子,便把自己的一切作為給祂看,而且還要把比這些更大的作為給祂看,叫你們驚奇。 21 父如何使死人復活、賜生命給他們,子也照樣想賜生命給誰,就賜給誰。 22 父不審判人,祂將審判的事全交給子, 23 叫人尊敬子如同尊敬父。不尊敬子的,就是不尊敬差子來的父。

24 「我實實在在地告訴你們,誰聽從我的話,又信差我來的那位,誰就有永生,不被定罪,已經出死入生了。 25 我實實在在地告訴你們,時候快到了,現在就是,死人將聽見上帝兒子的聲音,聽見的將存活。 26 因為正如父自己是生命的源頭,祂也同樣讓子作生命的源頭, 27 又把審判的權柄交給祂,因為祂是人子。 28 你們不要因此而驚奇,時候一到,一切在墳墓裡的死人都要聽見上帝兒子的聲音, 29 他們都要從墳墓裡出來。行善的人復活後得永生,作惡的人復活後被定罪。」

見證耶穌

30 耶穌繼續說:「我憑自己不能做什麼,我按父上帝的旨意審判,我的審判是公平的;因為我不是按自己的旨意行,而是按差我來者的旨意行。

31 「如果我為自己做見證,我的見證是無效的。 32 然而,有別的人給我做見證,我知道他為我做的見證是真實的。 33 你們曾派人到約翰那裡,他為真理做過見證。 34 其實我並不需要人的見證,我之所以提起這些事是為了使你們得救。 35 約翰是一盞點亮的明燈,你們情願暫時享受他的光。 36 但是我有比約翰更大的見證,因為父交待我去完成的工作,就是我現在所做的工作,證明我是父差來的。 37 差我來的父曾親自為我做過見證。你們從未聽過祂的聲音,從未見過祂, 38 心裡也沒有祂的道,因為你們不信祂所差來的那位。 39 你們研讀聖經,以為從聖經中可以得到永生。其實為我做見證的正是這聖經, 40 但你們卻不肯到我這裡來得生命。

41 「我不接受人所給予的榮耀, 42 我知道你們沒有愛上帝的心。 43 我奉我父的名來,你們不接受我;若有人奉自己的名來,你們卻接受他。 44 你們喜歡互相恭維,卻不追求從獨一上帝來的榮耀,怎能信我呢? 45 不要以為我會在父面前控告你們,其實控告你們的是你們一直信賴的摩西。 46 你們若信摩西,就應該信我,因為他的書裡也提到我。 47 如果你們連他寫的都不信,又怎能信我的話呢?」

Footnotes

  1. 5·4 有些經卷無「他們都在等候天使來攪動池水。水動時,第一個下去的,無論患了什麼病都會痊癒。」

Jesus Heals a Man at a Pool

·Later [L After these things] Jesus went [L up] to Jerusalem for a ·special feast [L feast/festival of the Jews]. In Jerusalem there is a pool with five covered porches, which is called Bethesda[a] [C a pool of water north of the temple thought to have curative powers] in the Hebrew language [C referring to Aramaic, the native language of the Jews at the time]. This pool is near the Sheep Gate. Many sick people were lying on the porches beside the pool. Some were blind, some were crippled, and some were paralyzed |, and they waited for the water to move. ·Sometimes [At a certain time; From time to time] an angel of the Lord came down to the pool and stirred up the water. After the angel did this, the first person to go into the pool was healed from any sickness he had|[b]. A man was lying there who had been ·sick [an invalid; disabled] for thirty-eight years. When Jesus saw the man and knew that he had been ·sick [an invalid; disabled] for such a long time, Jesus asked him, “Do you want to be well?”

The ·sick man [invalid] answered [him], “Sir, there is no one to help me get into the pool when the water ·starts moving [is stirred up]. While I am coming to the water, someone else always ·gets in [goes down] before me.”

Then Jesus said to him, “·Stand up [T Rise]. Pick up your ·mat [bed; cot] and walk.” And immediately the man ·was well [was healed; became whole]; he picked up his ·mat [bed; cot] and began to walk.

The day this happened was a Sabbath day. 10 So the ·Jews [or Jewish leaders] said to the man who had been healed, “Today is the Sabbath. It is ·against our law [L not lawful/permitted] for you to carry your ·mat [bed; cot] on the Sabbath day [C the fourth commandment prohibited work on the Sabbath, but not specifically this action (Ex. 20:8–11)].”

11 But he answered them, “The man who made me well told me, ‘Pick up your ·mat [bed; cot] and walk.’”

12 Then they asked him, “Who is the man who told you to pick up your ·mat [bed; cot] and walk?”

13 But the man who had been healed did not know who it was, because there were many people in that place, and Jesus had ·left [withdrawn; slipped away unnoticed].

14 Later, Jesus found the man at the Temple [area] and said to him, “See, you are well now. ·Stop sinning [T Sin no more] so that something worse does not happen to you.” [C Sometimes, not always, suffering can be explained by sin.]

15 Then the man left and told ·his people [the Jewish leaders; L the Jews] that Jesus was the one who had made him well.

16 Because Jesus was doing ·this [L these things] on the Sabbath day, ·some evil people [the Jewish leaders; L the Jews] began to ·persecute [harass] him. 17 But Jesus ·said to [L answered] them, “My Father ·never stops [is always; is still] working [C even on the Sabbath], and so I keep working, too.”

18 This made ·them [the Jewish leaders; L the Jews] try still harder to kill him. They said, “First Jesus was breaking the law about the Sabbath day. Now he says that God is his own Father, making himself equal with God!” [C Both breaking the Sabbath and blasphemy against God were punishable by death; Ex. 35:2; Lev. 24:16.]

Jesus Has God’s Authority

19 But Jesus ·said [answered them], “·I tell you the truth [L Truly, truly I say to you], the Son can do nothing ·alone [on his own initiative; by himself]. The Son does only what he sees the Father doing, ·because the Son does whatever the Father does [L for whatever the Father does, the Son does likewise]. 20 [L For] The Father loves the Son and shows the Son all the things he himself does. But the Father will show the Son even greater things than this so that you can all ·be amazed [marvel; be astonished]. 21 [L For] Just as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to those he ·wants to [wishes; wills]. 22 ·In fact, [or For] the Father judges no one, but he has ·given [entrusted to] the Son ·power to do all the judging [L all judgment; Rev. 20:11–15] 23 so that all people will honor the Son as much as they honor the Father. Anyone who does not honor the Son does not honor the Father who sent him.

24 “·I tell you the truth [L Truly, truly I say to you], whoever ·hears [obeys] ·what I say [L my word/message] and believes in the One who sent me has eternal life. That person will not ·be judged guilty [L come into judgment/condemnation] but has ·already left death and entered life [L passed from death into life]. 25 ·I tell you the truth [L Truly, truly I say to you], the ·time [L hour] is coming and is already here when the dead will ·hear [obey] the voice of the Son of God, and those who ·hear [obey] will ·have life [live]. 26 [L For] ·Life comes from the Father himself [just as the Father has life], ·and [so] he has ·allowed the Son to have [given the Son] life in himself as well. 27 And the Father has given the Son the ·approval [authority; power; right] to ·judge [execute judgment], because he is the Son of Man [C a title for the Messiah; Dan. 7:13–14]. 28 Don’t ·be surprised [marvel; be amazed] at this: A ·time [L hour] is coming when all who are dead and in their graves will hear his voice. 29 Then they will come out of their graves. Those who did good ·will rise and have life forever [L to the resurrection resulting in life], but those who did evil ·will rise to be judged guilty [L to the resurrection resulting in condemnation/judgment].

Jesus Is God’s Son

30 “I can do nothing ·alone [by myself; on my own initiative]. I judge ·only the way I am told [L as I hear], so my judgment is ·fair [just; right; righteous]. I don’t ·try to please myself [L seek my own will/desire], but ·I try to please [L the will of] the One who sent me.

31 “If only I ·tell people [testify; witness] about myself, ·what I say [my testimony; witness] is not ·true [valid]. 32 But there is another who ·tells [testifies; witnesses] about me, and I know that ·the things he says [L the witness/testimony he witnesses/testifies] about me are ·true [valid].

33 “You have sent people to John, and he has ·told you [testified/witnessed to] the truth. 34 It is not that I ·need [accept; depend on] ·what humans say [human testimony/witness]; I tell you this so you can be saved. 35 John was like a burning and shining lamp, and you were ·happy to enjoy [L willing to rejoice in] his light for a while.

36 “But I have a ·proof [testimony; witness] about myself that is ·greater [weightier] than that of John. [L For] The ·things [L works] I do, which are the ·things [L works] my Father gave me to ·do [complete; finish; C the signs and miracles which point to his saving work on the cross], ·prove [testify; witness] that the Father sent me. 37 And the Father himself who sent me has given ·proof [testimony; witness] ·about me [concerning me; on my behalf]. You have never heard his voice or seen ·what he looks like [his form; his outward appearance]. 38 His ·teaching [word; message] does not ·live [remain; abide] in you, because you don’t believe in the One the Father sent. 39 You ·carefully study [search; examine] the Scriptures because you think they give you eternal life. They do in fact ·tell [testify; witness] ·about me [concerning me; on my behalf], 40 but you ·refuse [do not want] to come to me to have that life.

41 “I don’t ·need [or accept; receive] ·praise [glory; honor] from people. 42 But I know you—I know that you don’t have God’s love in you. 43 I have come ·from my Father and speak for him [L in my Father’s name], ·but [or and] you don’t ·accept [receive] me. But when another person comes, ·speaking only for himself [L in his own name], you will ·accept [receive] him. 44 You try to ·get praise [receive glory/honor] from each other, but you do not try to ·get the praise [receive glory/honor] that comes from the only God. So how can you believe? 45 Don’t think that I will ·stand before the Father and say you are wrong [L accuse you before the Father]. The one who ·says you are wrong [L accuses you] is Moses, the one ·you hoped would save you [L in whom you hoped]. 46 [L For] If you really believed Moses, you would believe me, because Moses wrote about me [C in the Torah, the first five books of the OT; for example, Deut. 18:15 quoted in Acts 3:22]. 47 But if you don’t believe what Moses wrote, how can you believe what I say?”

Footnotes

  1. John 5:2 Bethesda Some Greek copies read “Bethzatha” or “Bethsaida,” different names for the pool of Bethesda.
  2. John 5:4 and … had Some Greek copies do not contain all or most of the bracketed text.

The Healing at the Pool

Some time later, Jesus went up to Jerusalem for one of the Jewish festivals. Now there is in Jerusalem near the Sheep Gate(A) a pool, which in Aramaic(B) is called Bethesda[a] and which is surrounded by five covered colonnades. Here a great number of disabled people used to lie—the blind, the lame, the paralyzed. [4] [b] One who was there had been an invalid for thirty-eight years. When Jesus saw him lying there and learned that he had been in this condition for a long time, he asked him, “Do you want to get well?”

“Sir,” the invalid replied, “I have no one to help me into the pool when the water is stirred. While I am trying to get in, someone else goes down ahead of me.”

Then Jesus said to him, “Get up! Pick up your mat and walk.”(C) At once the man was cured; he picked up his mat and walked.

The day on which this took place was a Sabbath,(D) 10 and so the Jewish leaders(E) said to the man who had been healed, “It is the Sabbath; the law forbids you to carry your mat.”(F)

11 But he replied, “The man who made me well said to me, ‘Pick up your mat and walk.’

12 So they asked him, “Who is this fellow who told you to pick it up and walk?”

13 The man who was healed had no idea who it was, for Jesus had slipped away into the crowd that was there.

14 Later Jesus found him at the temple and said to him, “See, you are well again. Stop sinning(G) or something worse may happen to you.” 15 The man went away and told the Jewish leaders(H) that it was Jesus who had made him well.

The Authority of the Son

16 So, because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jewish leaders began to persecute him. 17 In his defense Jesus said to them, “My Father(I) is always at his work(J) to this very day, and I too am working.” 18 For this reason they tried all the more to kill him;(K) not only was he breaking the Sabbath, but he was even calling God his own Father, making himself equal with God.(L)

19 Jesus gave them this answer: “Very truly I tell you, the Son can do nothing by himself;(M) he can do only what he sees his Father doing, because whatever the Father does the Son also does. 20 For the Father loves the Son(N) and shows him all he does. Yes, and he will show him even greater works than these,(O) so that you will be amazed. 21 For just as the Father raises the dead and gives them life,(P) even so the Son gives life(Q) to whom he is pleased to give it. 22 Moreover, the Father judges no one, but has entrusted all judgment to the Son,(R) 23 that all may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father, who sent him.(S)

24 “Very truly I tell you, whoever hears my word and believes him who sent me(T) has eternal life(U) and will not be judged(V) but has crossed over from death to life.(W) 25 Very truly I tell you, a time is coming and has now come(X) when the dead will hear(Y) the voice of the Son of God and those who hear will live. 26 For as the Father has life in himself, so he has granted the Son also to have life(Z) in himself. 27 And he has given him authority to judge(AA) because he is the Son of Man.

28 “Do not be amazed at this, for a time is coming(AB) when all who are in their graves will hear his voice 29 and come out—those who have done what is good will rise to live, and those who have done what is evil will rise to be condemned.(AC) 30 By myself I can do nothing;(AD) I judge only as I hear, and my judgment is just,(AE) for I seek not to please myself but him who sent me.(AF)

Testimonies About Jesus

31 “If I testify about myself, my testimony is not true.(AG) 32 There is another who testifies in my favor,(AH) and I know that his testimony about me is true.

33 “You have sent to John and he has testified(AI) to the truth. 34 Not that I accept human testimony;(AJ) but I mention it that you may be saved.(AK) 35 John was a lamp that burned and gave light,(AL) and you chose for a time to enjoy his light.

36 “I have testimony weightier than that of John.(AM) For the works that the Father has given me to finish—the very works that I am doing(AN)—testify that the Father has sent me.(AO) 37 And the Father who sent me has himself testified concerning me.(AP) You have never heard his voice nor seen his form,(AQ) 38 nor does his word dwell in you,(AR) for you do not believe(AS) the one he sent.(AT) 39 You study[c] the Scriptures(AU) diligently because you think that in them you have eternal life.(AV) These are the very Scriptures that testify about me,(AW) 40 yet you refuse to come to me(AX) to have life.

41 “I do not accept glory from human beings,(AY) 42 but I know you. I know that you do not have the love of God in your hearts. 43 I have come in my Father’s name, and you do not accept me; but if someone else comes in his own name, you will accept him. 44 How can you believe since you accept glory from one another but do not seek the glory that comes from the only God[d]?(AZ)

45 “But do not think I will accuse you before the Father. Your accuser is Moses,(BA) on whom your hopes are set.(BB) 46 If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.(BC) 47 But since you do not believe what he wrote, how are you going to believe what I say?”(BD)

Footnotes

  1. John 5:2 Some manuscripts Bethzatha; other manuscripts Bethsaida
  2. John 5:4 Some manuscripts include here, wholly or in part, paralyzed—and they waited for the moving of the waters. From time to time an angel of the Lord would come down and stir up the waters. The first one into the pool after each such disturbance would be cured of whatever disease they had.
  3. John 5:39 Or 39 Study
  4. John 5:44 Some early manuscripts the Only One