约翰福音 5:17-19
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
17 耶稣就回答他们:“我父做事直到如今,我也做事。” 18 为了这缘故,犹太人越发想要杀他,因为他不但犯了安息日,而且称 神为他的父,把自己和 神看为同等。
圣子的权柄
19 于是耶稣回答,对他们说:“我实实在在地告诉你们,子凭着自己不能做什么,惟有看见父所做的,他才做;父所做的事,子也照样做。
Read full chapter
John 5:17-19
New International Version
17 In his defense Jesus said to them, “My Father(A) is always at his work(B) to this very day, and I too am working.” 18 For this reason they tried all the more to kill him;(C) not only was he breaking the Sabbath, but he was even calling God his own Father, making himself equal with God.(D)
19 Jesus gave them this answer: “Very truly I tell you, the Son can do nothing by himself;(E) he can do only what he sees his Father doing, because whatever the Father does the Son also does.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.