Add parallel Print Page Options

生命的活水

主知道法利赛人听见他收门徒和施洗比约翰更多( 其实不是耶稣亲自施洗,而是他的门徒施洗), 就离开了犹太,再往加利利去。 他必须经过撒玛利亚。 于是到了撒玛利亚的一座城,名叫叙加;这城靠近雅各给他儿子约瑟的那块地。 在那里有雅各井。耶稣因为旅途疲倦了,就坐在井旁;那时大约正午。

有一个撒玛利亚妇人来打水。耶稣对她说:“请给我水喝。” 那时,他的门徒都进城买食物去了。 撒玛利亚妇人对耶稣说:“你是犹太人,怎么向我,一个撒玛利亚妇人要水喝呢?”(原来犹太人和撒玛利亚人不相往来。) 10 耶稣回答她:“你若知道 神的恩赐,和对你说‘请给我水喝’的是谁,你必早已求他,他也必早把活水赐给你了。” 11 妇人说:“先生,你没有打水的器具,井又深,你从哪里得活水呢? 12 我们的祖先雅各把这口井留给我们,他自己和子孙以及牲畜都喝这井的水,难道你比他还大吗?” 13 耶稣回答:“凡喝这水的,还要再渴; 14 人若喝我所赐的水,就永远不渴。我所赐的水要在他里面成为涌流的泉源,直涌到永生。” 15 妇人说:“先生,请把这水赐给我,使我不渴,也不用来这里打水。”

必须用心灵按真理敬拜 神

16 耶稣说:“你去,叫你的丈夫,然后回到这里来。” 17 妇人对他说:“我没有丈夫。”耶稣说:“你说‘没有丈夫’是不错的。 18 你以前有五个丈夫,现在有的并不是你的丈夫;你说这话是真的。” 19 妇人说:“先生,我看出你是先知。 20 我们的祖先在这山上敬拜 神,而你们却说,敬拜的地方必须在耶路撒冷。” 21 耶稣说:“妇人,你应当信我,时候将到,那时你们敬拜父,不在这山上,也不在耶路撒冷。 22 你们敬拜你们所不知道的,我们却敬拜我们所知道的,因为救恩是从犹太人出来的。 23 然而时候将到,现在就是了,那用心灵按真理敬拜父的,才是真正敬拜的人;因为父在寻找这样敬拜他的人。 24  神是灵,敬拜他的必须借着灵按真理敬拜他。” 25 妇人说:“我知道那称为基督的弥赛亚要来;他来了,要把一切都告诉我们。” 26 耶稣说:“我这现在跟你说话的就是他。”

27 正在这时候,门徒回来了,见耶稣和一个妇人说话,就很希奇;但是没有人问:“你要甚么?”或说:“你为甚么跟她说话?” 28 那妇人撇下了她的水罐,进到城里去,对众人说: 29 “你们来,看看一个人,他把我所作的一切都说出来,难道这人就是基督吗?” 30 众人就出城,往耶稣那里去。

庄稼已经熟了

31 当时,门徒对耶稣说:“拉比,请吃。” 32 耶稣说:“我有食物吃,是你们所不知道的。” 33 门徒就彼此说:“难道有人拿东西给他吃了吗?” 34 耶稣说:“我的食物就是遵行差我来者的旨意,并且完成他的工作。 35 你们不是说‘还有四个月才到收获的时候’吗?我告诉你们,举目向田观看,庄稼已经熟了,可以收割了。 36 收割的人得到工资,也积储五谷直到永生,使撒种的和收割的一同快乐。 37 ‘这人撒种,那人收割’,这话是真的。 38 我派你们去收割你们所没有劳苦的;别人劳苦,你们却享受他们劳苦的成果。”

39 因着那妇人作见证的话:“他把我所作的一切都说出来了”,那城里就有许多撒玛利亚人信了耶稣。 40 于是他们来到耶稣那里,求他和他们同住,耶稣就在那里住了两天。 41 因着耶稣的话,信他的人就更多了。 42 他们就对那妇人说:“现在我们信,不再是因为你的话,而是因为我们亲自听见了,知道这位真是世人的救主。”

治好大臣的儿子

43 两天之后,耶稣离开那里,往加利利去。 44 耶稣自己说过:“先知在本乡是不受尊敬的。” 45 耶稣到了加利利的时候,加利利人都欢迎他,因为他们曾经上耶路撒冷去过节,见过他所行的一切。

46 耶稣又到了加利利的迦拿,就是他变水为酒的地方。有一个大臣,他的儿子在迦百农患病。 47 他听见耶稣从犹太到了加利利,就来见他,求他下去医治他的儿子,因为他的儿子快要死了。 48 耶稣对他说:“你们若看不见神迹奇事,总是不肯信。” 49 大臣说:“先生,求你趁我的孩子还没有死就下去吧!” 50 耶稣告诉他:“回去吧,你的儿子好了。”那人信耶稣对他说的话,就回去了。 51 正下去的时候,他的仆人迎着他走来,说他的孩子好了。 52 他就向仆人查问孩子是甚么时候好转的。他们告诉他:“昨天下午一点钟,热就退了。” 53 这父亲就知道,那正是耶稣告诉他“你的儿子好了”的时候,他自己和全家就信了。 54 这是耶稣从犹太回到加利利以后所行的第二件神迹。

井边谈道

1-3 耶稣得知法利赛人听见祂收门徒、为人施洗比约翰还多,便离开犹太回加利利。其实不是耶稣亲自施洗,而是祂的门徒施洗。 祂回加利利的路上必须经过撒玛利亚。 于是,祂来到撒玛利亚的一座城,名叫叙加,靠近雅各留给他儿子约瑟的那块地。 雅各井就在那个地方。耶稣走路疲乏,坐在井旁休息。那时是中午时分, 7-8 门徒都进城买食物去了。有一个撒玛利亚的妇人来打水,耶稣说:“请你给我一点水吧。”

撒玛利亚妇人说:“你是个犹太人,怎么向我这撒玛利亚妇人要水喝?”原来犹太人和撒玛利亚人互不往来。

10 耶稣回答说:“要是你知道上帝的恩赐,又知道向你要水喝的是谁,你早就求祂了,祂也早就把活水给你了。”

11 妇人说:“先生,你没有打水的器具,井又深,你从哪里得到活水呢? 12 我们的祖先雅各把这口井留给我们,他自己和他的儿女、牲畜都喝这井里的水,难道你比他更伟大吗?”

13 耶稣说:“人喝了这井里的水,还会再渴, 14 但是喝了我所赐的活水,永远不会再渴。我所赐的水要在他里面成为生命的泉源,涌流不息,直到永生。”

15 妇人说:“先生,请你把这种水赐给我,我就不会再渴了,也用不着来打水了。”

16 耶稣说:“去叫你的丈夫来。”

17 妇人说:“我没有丈夫。”耶稣说:“你说的对,你没有丈夫, 18 因为你已经有过五个丈夫了,现在和你同居的也不是你的丈夫。你说的是实话。”

19 妇人说:“先生,你一定是先知。 20 我们的祖先一向都是在这山上敬拜上帝,你们却说耶路撒冷才是敬拜的地方。”

21 耶稣回答说:“妇人,你当信我。时候快到了,你们将不在这山上,也不在耶路撒冷敬拜父。 22 你们不知道你们敬拜的是谁,我们知道我们敬拜的是谁,因为救恩是从犹太人出来的。 23 时候快到了,其实就是现在,真正敬拜父的,要用心灵按真理敬拜祂,因为父寻找的正是这样敬拜祂的人。 24 上帝是灵,所以必须用心灵按真理敬拜祂。”

25 妇人说:“据我所知,那被称为基督的弥赛亚要来。祂来了,会把一切都告诉我们。”

26 耶稣说:“我这跟你说话的人就是祂。”

27 这时,门徒回来了,看见耶稣和一个妇人谈话,感到惊奇,可是没有人问:“你想要什么?”或问:“你为什么和她说话?”

28 那妇人撇下水罐,回到城里,对人们说: 29 “你们快来看啊!有一个人把我过去的事全部说了出来。莫非祂就是基督?” 30 众人听了就到城外去看耶稣。

撒种与收割

31 其间,门徒对耶稣说:“老师,请吃点东西吧。”

32 耶稣说:“我有食物吃,是你们不知道的。”

33 门徒彼此议论说:“难道有人给祂吃的了?”

34 耶稣说:“我的食物就是遵行差我来者的旨意,完成祂的工作。 35 你们不是说还有四个月才到收割的时候吗?举目向田观看吧,庄稼已经熟了,可以收割了。 36 收割的人不但可以得到报酬,而且可以为永生收获果实,叫撒种的和收割的一同快乐。 37 俗语说得好,‘那人撒种,这人收割。’ 38 我派你们去收割那些你们没有劳作的庄稼,别人劳苦,你们享受他们劳苦的成果。”

39 那城里有许多撒玛利亚人信了耶稣,因为那妇人做见证说:“祂将我以前做的一切事情都说了出来。” 40 撒玛利亚人来见耶稣,恳求祂留下来,祂就在那里住了两天。 41 因为耶稣传的道,信的人更多了。 42 他们对那妇人说:“现在我们信,不再是因为你的话,而是我们亲耳听见了,知道祂真的是救世主。”

耶稣治好大臣的儿子

43 两天后,耶稣动身前往加利利。 44 祂以前说过:“先知在他本乡不受人尊敬。” 45 然而,祂回到加利利却受到当地的人欢迎,因为他们上耶路撒冷过节时,看见了祂所做的一切。

46 祂又到了加利利的迦拿,就是祂从前把水变成酒的地方。有一个大臣的儿子在迦百农患了病。 47 大臣听说耶稣从犹太来到加利利,立刻赶来见祂,求祂去医治他病危的儿子。

48 耶稣对他说:“你们不看见神迹奇事,总不相信。”

49 大臣说:“先生,趁我的孩子还没死,求你赶快去!”

50 耶稣说:“回去吧,你的儿子好了。”他相信耶稣的话,就回去了。

51 他途中遇见奴仆来报信说他儿子好了, 52 就问什么时候好的。仆人说:“昨天下午一点钟,烧就退了。”

53 他想起正是那时候耶稣对他说:“你的儿子好了!”他和全家都信了。

54 这是耶稣从犹太回到加利利后所行的第二个神迹。

Jesus and a Samaritan Woman

The Pharisees heard that Jesus was making and baptizing more followers than John. (But really Jesus himself did not baptize people. His followers did the baptizing.) Jesus knew that the Pharisees had heard about him. So he left Judea and went back to Galilee. On the way he had to go through the country of Samaria.

In Samaria Jesus came to the town called Sychar. This town is near the field that Jacob gave to his son Joseph. Jacob’s well was there. Jesus was tired from his long trip. So he sat down beside the well. It was about noon. A Samaritan woman came to the well to get some water. Jesus said to her, “Please give me a drink.” (This happened while Jesus’ followers were in town buying some food.)

The woman said, “I am surprised that you ask me for a drink. You are a Jew and I am a Samaritan.” (Jews are not friends with Samaritans.[a])

10 Jesus said, “You don’t know what God gives. And you don’t know who asked you for a drink. If you knew, you would have asked me, and I would have given you living water.”

11 The woman said, “Sir, where will you get that living water? The well is very deep, and you have nothing to get water with. 12 Are you greater than Jacob, our father? Jacob is the one who gave us this well. He drank from it himself. Also, his sons and flocks drank from this well.”

13 Jesus answered, “Every person who drinks this water will be thirsty again. 14 But whoever drinks the water I give will never be thirsty again. The water I give will become a spring of water flowing inside him. It will give him eternal life.”

15 The woman said to him, “Sir, give me this water. Then I will never be thirsty again. And I will not have to come back here to get more water.”

16 Jesus told her, “Go get your husband and come back here.”

17 The woman answered, “But I have no husband.”

Jesus said to her, “You are right to say you have no husband. 18 Really you have had five husbands. But the man you live with now is not your husband. You told the truth.”

19 The woman said, “Sir, I can see that you are a prophet. 20 Our fathers worshiped on this mountain. But you Jews say that Jerusalem is the place where people must worship.”

21 Jesus said, “Believe me, woman. The time is coming when you will not have to be in Jerusalem or on this mountain to worship the Father. 22 You Samaritans worship what you don’t understand. We Jews understand what we worship. Salvation comes from the Jews. 23 The time is coming when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth. That time is now here. And these are the kinds of worshipers the Father wants. 24 God is spirit. Those who worship God must worship in spirit and truth.”

25 The woman said, “I know that the Messiah is coming.” (Messiah is the One called Christ.) “When the Messiah comes, he will explain everything to us.”

26 Then Jesus said, “He is talking to you now. I am he.”

27 Just then his followers came back from town. They were surprised because they saw Jesus talking with a woman. But none of them asked, “What do you want?” or “Why are you talking with her?”

28 Then the woman left her water jar and went back to town. She said to the people, 29 “A man told me everything I have ever done. Come see him. Maybe he is the Christ!” 30 So the people left the town and went to see Jesus.

31 While the woman was away, the followers were begging him, “Teacher, eat something!”

32 But Jesus answered, “I have food to eat that you know nothing about.”

33 So the followers asked themselves, “Did somebody already bring Jesus some food?”

34 Jesus said, “My food is to do what the One who sent me wants me to do. My food is to finish the work that he gave me to do. 35 You say, ‘Four more months to wait before we gather the grain.’ But I tell you, open your eyes. Look at the fields that are ready for harvesting now. 36 Even now, the one who harvests the crop is being paid. He is gathering crops for eternal life. So now the one who plants can be happy along with the one who harvests. 37 It is true when we say, ‘One person plants, but another harvests the crop.’ 38 I sent you to harvest a crop that you did not work for. Others did the work, and you get the profit from their work.”[b]

39 Many of the Samaritans in that town believed in Jesus. They believed because of what the woman said: “He told me everything I have ever done.” 40 The Samaritans came to Jesus and begged him to stay with them. So he stayed there two days. 41 Many more believed because of the things he said.

42 They said to the woman, “First we believed in Jesus because of what you told us. But now we believe because we heard him ourselves. We know that this man really is the Savior of the world.”

Jesus Heals an Officer’s Son

43 Two days later, Jesus left and went to Galilee. 44 (Jesus had said before that a prophet is not respected in his own country.) 45 When Jesus arrived in Galilee, the people there welcomed him. They had seen all the things he did at the Passover Feast in Jerusalem. They had been at the Passover Feast, too.

46 Jesus went to visit Cana in Galilee again. This is where Jesus had changed the water into wine. One of the king’s important officers lived in the city of Capernaum. This man’s son was sick. 47 The man heard that Jesus had come from Judea and was now in Galilee. He went to Jesus and begged him to come to Capernaum and heal his son. His son was almost dead. 48 Jesus said to him, “You people must see signs and miracles before you will believe in me.”

49 The officer said, “Sir, come before my child dies.”

50 Jesus answered, “Go. Your son will live.”

The man believed what Jesus told him and went home. 51 On the way the man’s servants came and met him. They told him, “Your son is well.”

52 The man asked, “What time did my son begin to get well?”

They answered, “It was about one o’clock yesterday when the fever left him.”

53 The father knew that one o’clock was the exact time that Jesus had said, “Your son will live.” So the man and all the people of his house believed in Jesus.

54 That was the second miracle that Jesus did after coming from Judea to Galilee.

Footnotes

  1. 4:9 Jews . . . Samaritans. This can also be translated “Jews don’t use things that Samaritans have used.”
  2. 4:35-38 Look at . . . their work. As a farmer sends workers to harvest grain, Jesus sends his followers out to bring people to God.