Print Page Options Listen to John 4

Jesus and the Samaritan Woman

When Jesus[a] learned that the Pharisees(A) had heard he was making(B) and baptizing more disciples than John(C) (though Jesus himself was not baptizing, but his disciples were), he left Judea(D) and went again to Galilee.(E) He had to travel through Samaria;(F) so he came to a town of Samaria called Sychar near the property[b] that Jacob(G) had given his son Joseph.(H) Jacob’s well(I) was there, and Jesus, worn out from his journey, sat down at the well. It was about noon.[c]

A woman of Samaria came to draw water.(J)

“Give me a drink,” Jesus said to her, because his disciples had gone into town to buy food.

“How is it that you, a Jew,(K) ask for a drink from me, a Samaritan(L) woman?” she asked him. For Jews do not associate with[d] Samaritans.[e]

10 Jesus answered, “If you knew the gift of God,(M) and who is saying to you, ‘Give me a drink,’ you would ask him, and he would give you living water.”(N)

11 “Sir,”(O) said the woman, “you don’t even have a bucket, and the well is deep. So where do you get this ‘living water’? 12 You aren’t greater than our father Jacob,(P) are you? He gave us the well and drank from it himself, as did his sons and livestock.”

13 Jesus said, “Everyone who drinks from this water will get thirsty again. 14 But whoever drinks from the water that I will give him will never get thirsty again.(Q) In fact, the water I will give him will become a well[f](R) of water springing up in him for eternal life.”(S)

15 “Sir,” the woman said to him, “give me this water so that I won’t get thirsty and come here to draw water.”

16 “Go call your husband,” he told her, “and come back here.”

17 “I don’t have a husband,” she answered.

“You have correctly said, ‘I don’t have a husband,’” Jesus said. 18 “For you’ve had five husbands, and the man you now have is not your husband. What you have said is true.”

19 “Sir,” the woman replied, “I see that you are a prophet. 20 Our ancestors worshiped on this mountain,(T) but you Jews say that the place to worship is in Jerusalem.”(U)

21 Jesus told her, “Believe me, woman, an hour is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem. 22 You Samaritans worship what you do not know. We worship what we do know, because salvation is from the Jews.(V) 23 But an hour is coming, and is now here,(W) when the true worshipers will worship the Father in Spirit and in truth.[g] Yes, the Father wants such people to worship him. 24 God is spirit,(X) and those who worship him must worship in Spirit and in truth.”(Y)

25 The woman said to him, “I know that the Messiah(Z) is coming” (who is called Christ(AA)). “When he comes, he will explain everything to us.”

26 Jesus told her, “I, the one speaking to you, am he.”(AB)

The Ripened Harvest

27 Just then his disciples arrived, and they were amazed that he was talking with a woman. Yet no one said, “What do you want?” or “Why are you talking with her?”

28 Then the woman left her water jar, went into town, and told the people, 29 “Come, see a man who told me everything I ever did. Could this be the Messiah?” (AC) 30 They left the town and made their way to him.(AD)

31 In the meantime the disciples kept urging him, “Rabbi,(AE) eat something.”

32 But he said, “I have food to eat that you don’t know about.”

33 The disciples said to one another, “Could someone have brought him something to eat?”

34 “My food is to do the will of him(AF) who sent me(AG) and to finish his work,”(AH) Jesus told them. 35 “Don’t you say, ‘There are still four more months, and then comes the harvest’? Listen to what I’m telling you: Open[h] your eyes and look at the fields, because they are ready[i] for harvest. 36 The reaper is already receiving pay and gathering fruit for eternal life,(AI) so that the sower and reaper can rejoice together. 37 For in this case the saying is true: ‘One sows and another reaps.’(AJ) 38 I sent you to reap what you didn’t labor for; others have labored, and you have benefited from[j] their labor.”

The Savior of the World

39 Now many Samaritans(AK) from that town believed in him because of what the woman said[k] when she testified,(AL) “He told me everything I ever did.” 40 So when the Samaritans came to him,(AM) they asked him to stay with them, and he stayed there two days. 41 Many more believed because of what he said.[l] 42 And they told the woman, “We no longer believe because of what you said, since we have heard for ourselves and know that this really is the Savior(AN) of the world.”[m]

A Galilean Welcome

43 After two days he left there for Galilee.(AO) 44 (Jesus himself had testified(AP) that a prophet has no honor in his own country.(AQ)) 45 When(AR) they entered Galilee, the Galileans(AS) welcomed him because they had seen everything he did in Jerusalem(AT) during the festival.(AU) For they also had gone to the festival.

The Second Sign: Healing an Official’s Son

46 He went again to Cana(AV) of Galilee, where he had turned the water into wine. There was a certain royal official whose son was ill at Capernaum.(AW) 47 When this man heard that Jesus had come from Judea(AX) into Galilee, he went to him and pleaded with him to come down and heal his son, since he was about to die.

48 Jesus told him, “Unless you people see signs and wonders,(AY) you will not believe.”(AZ)

49 “Sir,”(BA) the official said to him, “come down before my boy dies.”

50 “Go,” Jesus told him, “your son will live.” The man believed what[n] Jesus said to him and departed.

51 While he was still going down, his servants met him saying that his boy was alive. 52 He asked them at what time he got better. “Yesterday at one in the afternoon[o] the fever left him,” they answered. 53 The father(BB) realized this was the very hour at which Jesus had told him, “Your son will live.” So he himself believed, along with his whole household.

54 Now this was also the second sign(BC) Jesus performed after he came from Judea to Galilee.(BD)

Footnotes

  1. 4:1 Other mss read the Lord
  2. 4:5 Lit piece of land
  3. 4:6 Lit about the sixth hour
  4. 4:9 Or do not share vessels with
  5. 4:9 Other mss omit For Jews do not associate with Samaritans.
  6. 4:14 Or spring
  7. 4:23 Or in spirit and truth, also in v. 24
  8. 4:35 Lit Raise
  9. 4:35 Lit white
  10. 4:38 Lit you have entered into
  11. 4:39 Lit because of the woman’s word
  12. 4:41 Lit because of his word
  13. 4:42 Other mss add , the Messiah
  14. 4:50 Lit the word
  15. 4:52 Lit at the seventh hour

The picture was becoming clear to the Pharisees that Jesus had gained a following much larger than that of John the Baptist, the wandering prophet. Now He could see that the Pharisees were beginning to plot against Him. This was because His disciples were busy ritually cleansing many new disciples through baptism,[a] He chose to leave Judea where most Pharisees lived and return to a safer location in Galilee. This was a trip that would take them through Samaria.

For Jews in Israel, Samaria is a place to be avoided. Before Solomon’s death 1,000 years earlier, the regions of Samaria and Judea were part of a united Israel. After the rebellion that divided the kingdom, Samaria became a hotbed of idol worship. The northern kings made alliances that corrupted the people by introducing foreign customs and strange gods. They even had the nerve to build a temple to the True God on Mt. Gerizim to rival the one in Jerusalem. By the time the twelve are traveling with Jesus, it has long been evident that the Samaritans have lost their way. By marrying outsiders, they have polluted the land. Israel’s Jews consider them to be half-breeds—mongrels—and the Jews know to watch out for them or else be bitten by temptation.

5-8 In a small Samaritan town known as Sychar, Jesus and His entourage stopped to rest at the historic well that Jacob gave his son Joseph. It was about noon when Jesus found a spot to sit close to the well while the disciples ventured off to find provisions. From His vantage, He watched as a Samaritan woman approached to draw some water. Unexpectedly He spoke to her.

Jesus: Would you draw water, and give Me a drink?

Woman: I cannot believe that You, a Jew, would associate with me, a Samaritan woman; much less ask me to give You a drink.

Jews, you see, have no dealings with Samaritans.

Also, a man never approaches a woman like this in public. Jesus is breaking accepted social barriers with this confrontation.

Jesus: 10 You don’t know the gift of God or who is asking you for a drink of this water from Jacob’s well. Because if you did, you would have asked Him for something greater; and He would have given you the living water.

Woman: 11 Sir, You sit by this deep well a thirsty man without a bucket in sight. Where does this living water come from? 12 Are You claiming superiority to our father Jacob who labored long and hard to dig and maintain this well so that he could share clean water with his sons, grandchildren, and cattle?

Jesus: 13 Drink this water, and your thirst is quenched only for a moment. You must return to this well again and again. 14 I offer water that will become a wellspring within you that gives life throughout eternity. You will never be thirsty again.

Woman: 15 Please, Sir, give me some of this water, so I’ll never be thirsty and never again have to make the trip to this well.

Jesus: 16 Then bring your husband to Me.

Woman: 17-18 I do not have a husband.

Jesus: Technically you are telling the truth. But you have had five husbands and are currently living with a man you are not married to.

Woman: 19 Sir, it is obvious to me that You are a prophet. 20 Our fathers worshiped here on this mountain, but Your people say that Jerusalem is the only place for all to worship. Which is it?

Jesus: 21-24 Woman, I tell you that neither is so. Believe this: a new day is coming—in fact, it’s already here—when the importance will not be placed on the time and place of worship but on the truthful hearts of worshipers. You worship what you don’t know while we worship what we do know, for God’s salvation is coming through the Jews. The Father is spirit, and He is seeking followers whose worship is sourced in truth and deeply spiritual as well. Regardless of whether you are in Jerusalem or on this mountain, if you do not seek the Father, then you do not worship.

Woman: 25 These mysteries will be made clear by He who is promised, the Anointed One.

Jesus: 26 The Anointed is speaking to you. I am the One you have been looking for.

27 The disciples returned to Him and gathered around Him in amazement that He would openly break their customs by speaking to this woman, but none of them would ask Him what He was looking for or why He was speaking with her. 28 The woman went back to the town, leaving her water pot behind. She stopped men and women on the streets and told them about what had happened.

Woman: 29 I met a stranger who knew everything about me. Come and see for yourselves; can He be the Anointed One?

30 A crowd came out of the city and approached Jesus. 31 During all of this, the disciples were urging Jesus to eat the food they gathered.

Jesus: 32 I have food to eat that you know nothing about.

Disciples (to one another): 33 Is it possible someone else has brought Him food while we were away?

Jesus: 34 I receive My nourishment by serving the will of the Father who sent Me and completing His work. 35 You have heard others say, “Be patient; we have four more months to wait until the crops are ready for the harvest.” I say, take a closer look and you will see that the fields are ripe and ready for the harvest. 36 The harvester is collecting his pay, harvesting fruit ripe for eternal life. So even now, he and the sower are celebrating their fortune. 37 The saying may be old, but it is true: “One person sows, and another reaps.” 38 I sent you to harvest where you have not labored; someone else took the time to plant and cultivate, and you feast on the fruit of their labor.

39 Meanwhile, because one woman shared with her neighbors how Jesus exposed her past and present, the village of Sychar was transformed—many Samaritans heard and believed. 40 The Samaritans approached Jesus and repeatedly invited Him to stay with them, so He lingered there for two days on their account. 41 With the words that came from His mouth, there were many more believing Samaritans. 42 They began their faith journey because of the testimony of the woman beside the well; but when they heard for themselves, they were convinced the One they were hearing was and is God’s Anointed, the Liberating King, sent to rescue the entire world.

43-45 After two days of teaching and conversation, Jesus proceeded to Galilee where His countrymen received Him with familiar smiles. After all, they witnessed His miracle at the feast in Jerusalem; but Jesus understood and often quoted the maxim: “No one honors a hometown prophet.”

These old friends should be the first to believe, but it takes outsiders like the Samaritans to recognize Him.

46-47 As Jesus traveled to Cana (the village in Galilee where He transformed the water into fine wine), He was met by a government official. This man had heard a rumor that Jesus had left Judea and was heading to Galilee, and he came in desperation begging for Jesus’ help because his young son was near death. He was fearful that unless Jesus would go with him to Capernaum, his son would have no hope.

Jesus (to the official): 48 My word is not enough; you only believe when you see miraculous signs.

Official: 49 Sir, this is my son; please come with me before he dies.

Jesus (interrupting him): 50 Go home. Your son will live.

When he heard the voice of Jesus, faith took hold of him and he turned to go home. 51 Before he reached his village, his servants met him on the road celebrating his son’s miraculous recovery.

Official: 52 What time did this happen?

Servants: Yesterday about one o’clock in the afternoon.

53 At that moment, it dawned on the father the exact time that Jesus spoke the words, “He will live.” After that, he believed; and when he told his family about his amazing encounter with this Jesus, they believed too. 54 This was the second sign Jesus performed when He came back to Galilee from Judea.

Footnotes

  1. 4:2 Literally, immersing, to show repentance

When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,

(Though Jesus himself baptized not, but his disciples,)

He left Judaea, and departed again into Galilee.

And he must needs go through Samaria.

Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.

Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.

There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.

(For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)

Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.

10 Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.

11 The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?

12 Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle?

13 Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again:

14 But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.

15 The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.

16 Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.

17 The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband:

18 For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly.

19 The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.

20 Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.

21 Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.

22 Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.

23 But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.

24 God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.

25 The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things.

26 Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he.

27 And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou with her?

28 The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,

29 Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?

30 Then they went out of the city, and came unto him.

31 In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.

32 But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of.

33 Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat?

34 Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work.

35 Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest.

36 And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together.

37 And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth.

38 I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours.

39 And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, which testified, He told me all that ever I did.

40 So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them: and he abode there two days.

41 And many more believed because of his own word;

42 And said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world.

43 Now after two days he departed thence, and went into Galilee.

44 For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country.

45 Then when he was come into Galilee, the Galilaeans received him, having seen all the things that he did at Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast.

46 So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.

47 When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death.

48 Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe.

49 The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.

50 Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. And the man believed the word that Jesus had spoken unto him, and he went his way.

51 And as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, Thy son liveth.

52 Then enquired he of them the hour when he began to amend. And they said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him.

53 So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.

54 This is again the second miracle that Jesus did, when he was come out of Judaea into Galilee.

Jesus Talks With a Samaritan Woman

Now Jesus learned that the Pharisees had heard that he was gaining and baptizing more disciples than John(A) although in fact it was not Jesus who baptized, but his disciples. So he left Judea(B) and went back once more to Galilee.

Now he had to go through Samaria.(C) So he came to a town in Samaria called Sychar, near the plot of ground Jacob had given to his son Joseph.(D) Jacob’s well was there, and Jesus, tired as he was from the journey, sat down by the well. It was about noon.

When a Samaritan woman came to draw water, Jesus said to her, “Will you give me a drink?”(E) (His disciples had gone into the town(F) to buy food.)

The Samaritan woman said to him, “You are a Jew and I am a Samaritan(G) woman. How can you ask me for a drink?” (For Jews do not associate with Samaritans.[a])

10 Jesus answered her, “If you knew the gift of God and who it is that asks you for a drink, you would have asked him and he would have given you living water.”(H)

11 “Sir,” the woman said, “you have nothing to draw with and the well is deep. Where can you get this living water? 12 Are you greater than our father Jacob, who gave us the well(I) and drank from it himself, as did also his sons and his livestock?”

13 Jesus answered, “Everyone who drinks this water will be thirsty again, 14 but whoever drinks the water I give them will never thirst.(J) Indeed, the water I give them will become in them a spring of water(K) welling up to eternal life.”(L)

15 The woman said to him, “Sir, give me this water so that I won’t get thirsty(M) and have to keep coming here to draw water.”

16 He told her, “Go, call your husband and come back.”

17 “I have no husband,” she replied.

Jesus said to her, “You are right when you say you have no husband. 18 The fact is, you have had five husbands, and the man you now have is not your husband. What you have just said is quite true.”

19 “Sir,” the woman said, “I can see that you are a prophet.(N) 20 Our ancestors worshiped on this mountain,(O) but you Jews claim that the place where we must worship is in Jerusalem.”(P)

21 “Woman,” Jesus replied, “believe me, a time is coming(Q) when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.(R) 22 You Samaritans worship what you do not know;(S) we worship what we do know, for salvation is from the Jews.(T) 23 Yet a time is coming and has now come(U) when the true worshipers will worship the Father in the Spirit(V) and in truth, for they are the kind of worshipers the Father seeks. 24 God is spirit,(W) and his worshipers must worship in the Spirit and in truth.”

25 The woman said, “I know that Messiah” (called Christ)(X) “is coming. When he comes, he will explain everything to us.”

26 Then Jesus declared, “I, the one speaking to you—I am he.”(Y)

The Disciples Rejoin Jesus

27 Just then his disciples returned(Z) and were surprised to find him talking with a woman. But no one asked, “What do you want?” or “Why are you talking with her?”

28 Then, leaving her water jar, the woman went back to the town and said to the people, 29 “Come, see a man who told me everything I ever did.(AA) Could this be the Messiah?”(AB) 30 They came out of the town and made their way toward him.

31 Meanwhile his disciples urged him, “Rabbi,(AC) eat something.”

32 But he said to them, “I have food to eat(AD) that you know nothing about.”

33 Then his disciples said to each other, “Could someone have brought him food?”

34 “My food,” said Jesus, “is to do the will(AE) of him who sent me and to finish his work.(AF) 35 Don’t you have a saying, ‘It’s still four months until harvest’? I tell you, open your eyes and look at the fields! They are ripe for harvest.(AG) 36 Even now the one who reaps draws a wage and harvests(AH) a crop for eternal life,(AI) so that the sower and the reaper may be glad together. 37 Thus the saying ‘One sows and another reaps’(AJ) is true. 38 I sent you to reap what you have not worked for. Others have done the hard work, and you have reaped the benefits of their labor.”

Many Samaritans Believe

39 Many of the Samaritans from that town(AK) believed in him because of the woman’s testimony, “He told me everything I ever did.”(AL) 40 So when the Samaritans came to him, they urged him to stay with them, and he stayed two days. 41 And because of his words many more became believers.

42 They said to the woman, “We no longer believe just because of what you said; now we have heard for ourselves, and we know that this man really is the Savior of the world.”(AM)

Jesus Heals an Official’s Son

43 After the two days(AN) he left for Galilee. 44 (Now Jesus himself had pointed out that a prophet has no honor in his own country.)(AO) 45 When he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him. They had seen all that he had done in Jerusalem at the Passover Festival,(AP) for they also had been there.

46 Once more he visited Cana in Galilee, where he had turned the water into wine.(AQ) And there was a certain royal official whose son lay sick at Capernaum. 47 When this man heard that Jesus had arrived in Galilee from Judea,(AR) he went to him and begged him to come and heal his son, who was close to death.

48 “Unless you people see signs and wonders,”(AS) Jesus told him, “you will never believe.”

49 The royal official said, “Sir, come down before my child dies.”

50 “Go,” Jesus replied, “your son will live.”

The man took Jesus at his word and departed. 51 While he was still on the way, his servants met him with the news that his boy was living. 52 When he inquired as to the time when his son got better, they said to him, “Yesterday, at one in the afternoon, the fever left him.”

53 Then the father realized that this was the exact time at which Jesus had said to him, “Your son will live.” So he and his whole household(AT) believed.

54 This was the second sign(AU) Jesus performed after coming from Judea to Galilee.

Footnotes

  1. John 4:9 Or do not use dishes Samaritans have used

ד הפרושים שמעו שישוע מושך אליו אנשים רבים, ושהטביל תלמידים רבים יותר משהטביל יוחנן (למעשה, תלמידי ישוע הם שהטבילו, ולא הוא עצמו). כשנודע הדבר לישוע, הוא עזב את אזור יהודה וחזר לגליל. לשם כך היה עליו לעבור דרך שומרון.

בשעת הצהריים הגיע ישוע לעיר השומרונית סוכר, השוכנת מול חלקת האדמה שנתן יעקב אבינו ליוסף בנו, ובה באר יעקב. ישוע עייף מהדרך הארוכה ומהחום הכבד, וישב לנוח ליד הבאר. הוא ישב שם לבדו, כי תלמידיו הלכו העירה לקנות אוכל. עד מהרה הגיעה לבאר אישה שומרונית שרצתה לשאוב מים.

"אנא, תני לי לשתות," ביקש ישוע. האישה תמהה על בקשתו הבלתי-רגילה וקראה: "הרי יהודי אתה, ואילו אני שומרונית! אתה יודע שהיהודים אינם מתערבים עם השומרונים. כיצד אתה מבקש ממני לתת לך לשתות?"

10 "אילו ידעת מהי מתנתו של אלוהים ומי הוא האומר לך 'תני לי לשתות', היית מבקשת ממני מים חיים והייתי נותן לך אותם!" השיב ישוע.

11 "מאין לך מים חיים?" תמהה האישה. "הבאר הזאת עמוקה מאוד ואין לך דלי או חבל. 12 מלבד זאת, האם גדול אתה מיעקב אבינו שנתן לנו את הבאר? יעקב עצמו, בני-ביתו וצאנו שתו מהמים האלה! כיצד תוכל להציע מים טובים יותר?"

13 "כל השותה מהמים האלה ישוב ויצמא, 14 אולם מי שישתה מהמים שאני נותן, לא יצמא יותר לעולם! כי מים אלה יהיו בקרבו למעיין של מים חיים לחיי נצח."

15 "באמת?" קראה האישה בהתפעלות. "אנא, תן לי מן המים האלה, כדי שלא אצמא יותר לעולם, ולא אצטרך ללכת את הדרך הארוכה הזאת לשאוב מים."

16 "ברצון," אמר ישוע. "לכי קראי לבעלך, ושובו אלי שניכם."

17 "אולם אין לי בעל," השיבה האישה.

"נכון הדבר," אמר ישוע. 18 "כי חמישה בעלים היו לך, והגבר שאתו את חיה עכשיו אינו בעלך!"

19 "אדוני," קראה האישה בתימהון הולך וגובר, "אני רואה שאתה נביא! 20 אולי תוכל לומר לי מדוע אתם, היהודים, עומדים על כך שירושלים היא המקום היחיד לעבודת האלוהים, בעוד שאנחנו, השומרונים, טוענים שאבותינו עבדו אותו בהר (גריזים) הזה?"

"האמיני לי," השיב ישוע, "המקום אינו חשוב! יבוא יום שלא תשתחוו לאלוהים כאן ולא בירושלים. החשוב הוא לעבוד את האלוהים באמת ובתמים - מכל הלב ובהשראת רוח הקודש, כי זהו מה שאלוהים רוצה מאתנו. אלוהים הוא רוח, והמשתחווה לו צריך להשתחוות בהשראת רוח הקודש. אולם אתם, השומרונים, משתחווים בחוסר דעת כאשר אנחנו, היהודים, משתחווים למה שאנחנו יודעים. כי הישועה באה דרך היהודים. "

25 "אני יודעת שהמשיח עומד לבוא, ושהוא יסביר לנו הכל," אמרה האישה.

26 "אני המדבר אליך, אני הוא!" השיב ישוע. 27 בינתיים חזרו תלמידיו של ישוע מהעיר, והתפלאו לראות אותו מדבר עם אישה, אך איש מהם לא העיר דבר ולא שאל שאלות. 28 האישה השאירה את כדה ליד הבאר ומיהרה חזרה העירה. היא קראה לכולם בהתלהבות: 29 "בואו לראות את האיש שסיפר לי את כל אשר עשיתי! אני חושבת שהוא המשיח!" 30 אנשים באו מהעיר אל הבאר כדי לראות אותו.

31 לפני שהגיע אליהם ההמון האיצו התלמידים בישוע לאכול דבר מה.

32 "יש לי מזון אחר שאינכם יודעים עליו" השיב ישוע.

33 "מי הביא לו אוכל?" שאלו התלמידים איש את רעהו.

34 "מאכלי הוא לעשות את רצון האלוהים אשר שלחני ולהשלים את עבודתו," הסביר ישוע. 35 "אתם באמת חושבים שמלאכת הקציר תחל רק בעוד ארבעה חודשים? הביטו סביבכם, הקמה כבר בשלה ומוכנה לקציר! 36 הקוצרים יקבלו שכר טוב, והם יאספו קציר לחיי נצח כדי שגם הזורע וגם הקוצר ישמחו יחדיו. 37 כך תתאמת האמרה: האחד זורע והשני קוצר. 38 שלחתי אתכם לקצור את מה שלא זרעתם; אחרים עבדו וטרחו, ואתם קוצרים את פרי עמלם."

39 שומרונים רבים מהעיר האמינו שישוע הוא המשיח, כי האישה אמרה: "הוא סיפר לי את כל מה שעשיתי!"

הקהל הרב ביקש מישוע להאריך את שהותו אצלם, והוא נשאר שם יומיים נוספים. בזמן הקצר הזה האמינו בו עוד אנשים רבים לאחר ששמעו את דבריו. 42 "הוא באמת מושיע העולם!" אמרו השומרונים לאישה. "עתה אנחנו מאמינים בו מפני ששמענו אותו בעצמנו, ולא רק משום הדברים שאת סיפרת לנו."

43 בתום שני ימי שהותו בשומרון הלך ישוע לגליל, 44 למרות שאמר: "הנביא זוכה לכבוד ולהערכה בכל מקום, מלבד בעיר מולדתו." 45 ברם, אנשי הגליל התאספו בהמוניהם וקיבלו אותו בזרועות פתוחות, שכן היו בירושלים בחג הפסח וראו את הנפלאות שחולל.

46 ישוע חזר לכפר-קנה שבגליל, היכן שחולל את נס היין. בכפר-נחום היה פקיד אחד בשירות-המלכותי, שבנו היה חולה מאוד. 47 כששמע הפקיד שישוע עזב את יהודה ובא לגליל, הוא הלך לכפר-קנה לפגוש אותו, והתחנן לפניו שיבוא לרפא את בנו הגוסס. 48 "אם לא תראו נסים ונפלאות לא תאמינו," אמר ישוע.

49 "אנא, אדוני, בוא מהר לפני שבני ימות," התחנן הפקיד.

50 "לך לביתך," הרגיע אותו ישוע. "בנך חי ובריא!"

הפקיד האמין לדברי ישוע והלך לביתו. 51 בדרך פגשו אותו משרתיו ובישרו לו שבנו הבריא.

52 "באיזו שעה חלה השינוי במצבו לטובה?" שאל הפקיד.

"אתמול בשעה אחת בצהריים ירד חומו באופן פתאומי," השיבו המשרתים.

53 האב ידע כי בשעה זו בישר לו ישוע על החלמת בנו, והוא וכל בני-ביתו האמינו בישוע.

54 זה היה הנס השני שחולל ישוע בגליל לאחר שובו מיהודה.