约翰福音 4
Chinese New Version (Traditional)
生命的活水
4 主知道法利賽人聽見他收門徒和施洗比約翰更多( 2 其實不是耶穌親自施洗,而是他的門徒施洗), 3 就離開了猶太,再往加利利去。 4 他必須經過撒瑪利亞。 5 於是到了撒瑪利亞的一座城,名叫敘加;這城靠近雅各給他兒子約瑟的那塊地。 6 在那裡有雅各井。耶穌因為旅途疲倦了,就坐在井旁;那時大約正午。
7 有一個撒瑪利亞婦人來打水。耶穌對她說:“請給我水喝。” 8 那時,他的門徒都進城買食物去了。 9 撒瑪利亞婦人對耶穌說:“你是猶太人,怎麼向我,一個撒瑪利亞婦人要水喝呢?”(原來猶太人和撒瑪利亞人不相往來。) 10 耶穌回答她:“你若知道 神的恩賜,和對你說‘請給我水喝’的是誰,你必早已求他,他也必早把活水賜給你了。” 11 婦人說:“先生,你沒有打水的器具,井又深,你從哪裡得活水呢? 12 我們的祖先雅各把這口井留給我們,他自己和子孫以及牲畜都喝這井的水,難道你比他還大嗎?” 13 耶穌回答:“凡喝這水的,還要再渴; 14 人若喝我所賜的水,就永遠不渴。我所賜的水要在他裡面成為湧流的泉源,直湧到永生。” 15 婦人說:“先生,請把這水賜給我,使我不渴,也不用來這裡打水。”
必須用心靈按真理敬拜 神
16 耶穌說:“你去,叫你的丈夫,然後回到這裡來。” 17 婦人對他說:“我沒有丈夫。”耶穌說:“你說‘沒有丈夫’是不錯的。 18 你以前有五個丈夫,現在有的並不是你的丈夫;你說這話是真的。” 19 婦人說:“先生,我看出你是先知。 20 我們的祖先在這山上敬拜 神,而你們卻說,敬拜的地方必須在耶路撒冷。” 21 耶穌說:“婦人,你應當信我,時候將到,那時你們敬拜父,不在這山上,也不在耶路撒冷。 22 你們敬拜你們所不知道的,我們卻敬拜我們所知道的,因為救恩是從猶太人出來的。 23 然而時候將到,現在就是了,那用心靈按真理敬拜父的,才是真正敬拜的人;因為父在尋找這樣敬拜他的人。 24 神是靈,敬拜他的必須藉著靈按真理敬拜他。” 25 婦人說:“我知道那稱為基督的彌賽亞要來;他來了,要把一切都告訴我們。” 26 耶穌說:“我這現在跟你說話的就是他。”
27 正在這時候,門徒回來了,見耶穌和一個婦人說話,就很希奇;但是沒有人問:“你要甚麼?”或說:“你為甚麼跟她說話?” 28 那婦人撇下了她的水罐,進到城裡去,對眾人說: 29 “你們來,看看一個人,他把我所作的一切都說出來,難道這人就是基督嗎?” 30 眾人就出城,往耶穌那裡去。
莊稼已經熟了
31 當時,門徒對耶穌說:“拉比,請吃。” 32 耶穌說:“我有食物吃,是你們所不知道的。” 33 門徒就彼此說:“難道有人拿東西給他吃了嗎?” 34 耶穌說:“我的食物就是遵行差我來者的旨意,並且完成他的工作。 35 你們不是說‘還有四個月才到收穫的時候’嗎?我告訴你們,舉目向田觀看,莊稼已經熟了,可以收割了。 36 收割的人得到工資,也積儲五穀直到永生,使撒種的和收割的一同快樂。 37 ‘這人撒種,那人收割’,這話是真的。 38 我派你們去收割你們所沒有勞苦的;別人勞苦,你們卻享受他們勞苦的成果。”
39 因著那婦人作見證的話:“他把我所作的一切都說出來了”,那城裡就有許多撒瑪利亞人信了耶穌。 40 於是他們來到耶穌那裡,求他和他們同住,耶穌就在那裡住了兩天。 41 因著耶穌的話,信他的人就更多了。 42 他們就對那婦人說:“現在我們信,不再是因為你的話,而是因為我們親自聽見了,知道這位真是世人的救主。”
治好大臣的兒子
43 兩天之後,耶穌離開那裡,往加利利去。 44 耶穌自己說過:“先知在本鄉是不受尊敬的。” 45 耶穌到了加利利的時候,加利利人都歡迎他,因為他們曾經上耶路撒冷去過節,見過他所行的一切。
46 耶穌又到了加利利的迦拿,就是他變水為酒的地方。有一個大臣,他的兒子在迦百農患病。 47 他聽見耶穌從猶太到了加利利,就來見他,求他下去醫治他的兒子,因為他的兒子快要死了。 48 耶穌對他說:“你們若看不見神蹟奇事,總是不肯信。” 49 大臣說:“先生,求你趁我的孩子還沒有死就下去吧!” 50 耶穌告訴他:“回去吧,你的兒子好了。”那人信耶穌對他說的話,就回去了。 51 正下去的時候,他的僕人迎著他走來,說他的孩子好了。 52 他就向僕人查問孩子是甚麼時候好轉的。他們告訴他:“昨天下午一點鐘,熱就退了。” 53 這父親就知道,那正是耶穌告訴他“你的兒子好了”的時候,他自己和全家就信了。 54 這是耶穌從猶太回到加利利以後所行的第二件神蹟。
约翰福音 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
井边谈道
4 1-3 耶稣得知法利赛人听见祂收门徒、为人施洗比约翰还多,便离开犹太回加利利。其实不是耶稣亲自施洗,而是祂的门徒施洗。 4 祂回加利利的路上必须经过撒玛利亚。 5 于是,祂来到撒玛利亚的一座城,名叫叙加,靠近雅各留给他儿子约瑟的那块地。 6 雅各井就在那个地方。耶稣走路疲乏,坐在井旁休息。那时是中午时分, 7-8 门徒都进城买食物去了。有一个撒玛利亚的妇人来打水,耶稣说:“请你给我一点水吧。”
9 撒玛利亚妇人说:“你是个犹太人,怎么向我这撒玛利亚妇人要水喝?”原来犹太人和撒玛利亚人互不往来。
10 耶稣回答说:“要是你知道上帝的恩赐,又知道向你要水喝的是谁,你早就求祂了,祂也早就把活水给你了。”
11 妇人说:“先生,你没有打水的器具,井又深,你从哪里得到活水呢? 12 我们的祖先雅各把这口井留给我们,他自己和他的儿女、牲畜都喝这井里的水,难道你比他更伟大吗?”
13 耶稣说:“人喝了这井里的水,还会再渴, 14 但是喝了我所赐的活水,永远不会再渴。我所赐的水要在他里面成为生命的泉源,涌流不息,直到永生。”
15 妇人说:“先生,请你把这种水赐给我,我就不会再渴了,也用不着来打水了。”
16 耶稣说:“去叫你的丈夫来。”
17 妇人说:“我没有丈夫。”耶稣说:“你说的对,你没有丈夫, 18 因为你已经有过五个丈夫了,现在和你同居的也不是你的丈夫。你说的是实话。”
19 妇人说:“先生,你一定是先知。 20 我们的祖先一向都是在这山上敬拜上帝,你们却说耶路撒冷才是敬拜的地方。”
21 耶稣回答说:“妇人,你当信我。时候快到了,你们将不在这山上,也不在耶路撒冷敬拜父。 22 你们不知道你们敬拜的是谁,我们知道我们敬拜的是谁,因为救恩是从犹太人出来的。 23 时候快到了,其实就是现在,真正敬拜父的,要用心灵按真理敬拜祂,因为父寻找的正是这样敬拜祂的人。 24 上帝是灵,所以必须用心灵按真理敬拜祂。”
25 妇人说:“据我所知,那被称为基督的弥赛亚要来。祂来了,会把一切都告诉我们。”
26 耶稣说:“我这跟你说话的人就是祂。”
27 这时,门徒回来了,看见耶稣和一个妇人谈话,感到惊奇,可是没有人问:“你想要什么?”或问:“你为什么和她说话?”
28 那妇人撇下水罐,回到城里,对人们说: 29 “你们快来看啊!有一个人把我过去的事全部说了出来。莫非祂就是基督?” 30 众人听了就到城外去看耶稣。
撒种与收割
31 其间,门徒对耶稣说:“老师,请吃点东西吧。”
32 耶稣说:“我有食物吃,是你们不知道的。”
33 门徒彼此议论说:“难道有人给祂吃的了?”
34 耶稣说:“我的食物就是遵行差我来者的旨意,完成祂的工作。 35 你们不是说还有四个月才到收割的时候吗?举目向田观看吧,庄稼已经熟了,可以收割了。 36 收割的人不但可以得到报酬,而且可以为永生收获果实,叫撒种的和收割的一同快乐。 37 俗语说得好,‘那人撒种,这人收割。’ 38 我派你们去收割那些你们没有劳作的庄稼,别人劳苦,你们享受他们劳苦的成果。”
39 那城里有许多撒玛利亚人信了耶稣,因为那妇人做见证说:“祂将我以前做的一切事情都说了出来。” 40 撒玛利亚人来见耶稣,恳求祂留下来,祂就在那里住了两天。 41 因为耶稣传的道,信的人更多了。 42 他们对那妇人说:“现在我们信,不再是因为你的话,而是我们亲耳听见了,知道祂真的是救世主。”
耶稣治好大臣的儿子
43 两天后,耶稣动身前往加利利。 44 祂以前说过:“先知在他本乡不受人尊敬。” 45 然而,祂回到加利利却受到当地的人欢迎,因为他们上耶路撒冷过节时,看见了祂所做的一切。
46 祂又到了加利利的迦拿,就是祂从前把水变成酒的地方。有一个大臣的儿子在迦百农患了病。 47 大臣听说耶稣从犹太来到加利利,立刻赶来见祂,求祂去医治他病危的儿子。
48 耶稣对他说:“你们不看见神迹奇事,总不相信。”
49 大臣说:“先生,趁我的孩子还没死,求你赶快去!”
50 耶稣说:“回去吧,你的儿子好了。”他相信耶稣的话,就回去了。
51 他途中遇见奴仆来报信说他儿子好了, 52 就问什么时候好的。仆人说:“昨天下午一点钟,烧就退了。”
53 他想起正是那时候耶稣对他说:“你的儿子好了!”他和全家都信了。
54 这是耶稣从犹太回到加利利后所行的第二个神迹。
John 4
New Revised Standard Version Catholic Edition
Jesus and the Woman of Samaria
4 Now when Jesus[a] learned that the Pharisees had heard, “Jesus is making and baptizing more disciples than John” 2 —although it was not Jesus himself but his disciples who baptized— 3 he left Judea and started back to Galilee. 4 But he had to go through Samaria. 5 So he came to a Samaritan city called Sychar, near the plot of ground that Jacob had given to his son Joseph. 6 Jacob’s well was there, and Jesus, tired out by his journey, was sitting by the well. It was about noon.
7 A Samaritan woman came to draw water, and Jesus said to her, “Give me a drink.” 8 (His disciples had gone to the city to buy food.) 9 The Samaritan woman said to him, “How is it that you, a Jew, ask a drink of me, a woman of Samaria?” (Jews do not share things in common with Samaritans.)[b] 10 Jesus answered her, “If you knew the gift of God, and who it is that is saying to you, ‘Give me a drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.” 11 The woman said to him, “Sir, you have no bucket, and the well is deep. Where do you get that living water? 12 Are you greater than our ancestor Jacob, who gave us the well, and with his sons and his flocks drank from it?” 13 Jesus said to her, “Everyone who drinks of this water will be thirsty again, 14 but those who drink of the water that I will give them will never be thirsty. The water that I will give will become in them a spring of water gushing up to eternal life.” 15 The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I may never be thirsty or have to keep coming here to draw water.”
16 Jesus said to her, “Go, call your husband, and come back.” 17 The woman answered him, “I have no husband.” Jesus said to her, “You are right in saying, ‘I have no husband’; 18 for you have had five husbands, and the one you have now is not your husband. What you have said is true!” 19 The woman said to him, “Sir, I see that you are a prophet. 20 Our ancestors worshiped on this mountain, but you[c] say that the place where people must worship is in Jerusalem.” 21 Jesus said to her, “Woman, believe me, the hour is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem. 22 You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews. 23 But the hour is coming, and is now here, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for the Father seeks such as these to worship him. 24 God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.” 25 The woman said to him, “I know that Messiah is coming” (who is called Christ). “When he comes, he will proclaim all things to us.” 26 Jesus said to her, “I am he,[d] the one who is speaking to you.”
27 Just then his disciples came. They were astonished that he was speaking with a woman, but no one said, “What do you want?” or, “Why are you speaking with her?” 28 Then the woman left her water jar and went back to the city. She said to the people, 29 “Come and see a man who told me everything I have ever done! He cannot be the Messiah,[e] can he?” 30 They left the city and were on their way to him.
31 Meanwhile the disciples were urging him, “Rabbi, eat something.” 32 But he said to them, “I have food to eat that you do not know about.” 33 So the disciples said to one another, “Surely no one has brought him something to eat?” 34 Jesus said to them, “My food is to do the will of him who sent me and to complete his work. 35 Do you not say, ‘Four months more, then comes the harvest’? But I tell you, look around you, and see how the fields are ripe for harvesting. 36 The reaper is already receiving[f] wages and is gathering fruit for eternal life, so that sower and reaper may rejoice together. 37 For here the saying holds true, ‘One sows and another reaps.’ 38 I sent you to reap that for which you did not labor. Others have labored, and you have entered into their labor.”
39 Many Samaritans from that city believed in him because of the woman’s testimony, “He told me everything I have ever done.” 40 So when the Samaritans came to him, they asked him to stay with them; and he stayed there two days. 41 And many more believed because of his word. 42 They said to the woman, “It is no longer because of what you said that we believe, for we have heard for ourselves, and we know that this is truly the Savior of the world.”
Jesus Returns to Galilee
43 When the two days were over, he went from that place to Galilee 44 (for Jesus himself had testified that a prophet has no honor in the prophet’s own country). 45 When he came to Galilee, the Galileans welcomed him, since they had seen all that he had done in Jerusalem at the festival; for they too had gone to the festival.
Jesus Heals an Official’s Son
46 Then he came again to Cana in Galilee where he had changed the water into wine. Now there was a royal official whose son lay ill in Capernaum. 47 When he heard that Jesus had come from Judea to Galilee, he went and begged him to come down and heal his son, for he was at the point of death. 48 Then Jesus said to him, “Unless you[g] see signs and wonders you will not believe.” 49 The official said to him, “Sir, come down before my little boy dies.” 50 Jesus said to him, “Go; your son will live.” The man believed the word that Jesus spoke to him and started on his way. 51 As he was going down, his slaves met him and told him that his child was alive. 52 So he asked them the hour when he began to recover, and they said to him, “Yesterday at one in the afternoon the fever left him.” 53 The father realized that this was the hour when Jesus had said to him, “Your son will live.” So he himself believed, along with his whole household. 54 Now this was the second sign that Jesus did after coming from Judea to Galilee.
Footnotes
- John 4:1 Other ancient authorities read the Lord
- John 4:9 Other ancient authorities lack this sentence
- John 4:20 The Greek word for you here and in verses 21 and 22 is plural
- John 4:26 Gk I am
- John 4:29 Or the Christ
- John 4:36 Or 35 . . . the fields are already ripe for harvesting. 36 The reaper is receiving
- John 4:48 Both instances of the Greek word for you in this verse are plural
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
