Add parallel Print Page Options

生命的活水

主知道法利赛人听见他收门徒和施洗比约翰更多( 其实不是耶稣亲自施洗,而是他的门徒施洗), 就离开了犹太,再往加利利去。 他必须经过撒玛利亚。 于是到了撒玛利亚的一座城,名叫叙加;这城靠近雅各给他儿子约瑟的那块地。 在那里有雅各井。耶稣因为旅途疲倦了,就坐在井旁;那时大约正午。

有一个撒玛利亚妇人来打水。耶稣对她说:“请给我水喝。” 那时,他的门徒都进城买食物去了。 撒玛利亚妇人对耶稣说:“你是犹太人,怎么向我,一个撒玛利亚妇人要水喝呢?”(原来犹太人和撒玛利亚人不相往来。) 10 耶稣回答她:“你若知道 神的恩赐,和对你说‘请给我水喝’的是谁,你必早已求他,他也必早把活水赐给你了。” 11 妇人说:“先生,你没有打水的器具,井又深,你从哪里得活水呢? 12 我们的祖先雅各把这口井留给我们,他自己和子孙以及牲畜都喝这井的水,难道你比他还大吗?” 13 耶稣回答:“凡喝这水的,还要再渴; 14 人若喝我所赐的水,就永远不渴。我所赐的水要在他里面成为涌流的泉源,直涌到永生。” 15 妇人说:“先生,请把这水赐给我,使我不渴,也不用来这里打水。”

必须用心灵按真理敬拜 神

16 耶稣说:“你去,叫你的丈夫,然后回到这里来。” 17 妇人对他说:“我没有丈夫。”耶稣说:“你说‘没有丈夫’是不错的。 18 你以前有五个丈夫,现在有的并不是你的丈夫;你说这话是真的。” 19 妇人说:“先生,我看出你是先知。 20 我们的祖先在这山上敬拜 神,而你们却说,敬拜的地方必须在耶路撒冷。” 21 耶稣说:“妇人,你应当信我,时候将到,那时你们敬拜父,不在这山上,也不在耶路撒冷。 22 你们敬拜你们所不知道的,我们却敬拜我们所知道的,因为救恩是从犹太人出来的。 23 然而时候将到,现在就是了,那用心灵按真理敬拜父的,才是真正敬拜的人;因为父在寻找这样敬拜他的人。 24  神是灵,敬拜他的必须借着灵按真理敬拜他。” 25 妇人说:“我知道那称为基督的弥赛亚要来;他来了,要把一切都告诉我们。” 26 耶稣说:“我这现在跟你说话的就是他。”

27 正在这时候,门徒回来了,见耶稣和一个妇人说话,就很希奇;但是没有人问:“你要甚么?”或说:“你为甚么跟她说话?” 28 那妇人撇下了她的水罐,进到城里去,对众人说: 29 “你们来,看看一个人,他把我所作的一切都说出来,难道这人就是基督吗?” 30 众人就出城,往耶稣那里去。

庄稼已经熟了

31 当时,门徒对耶稣说:“拉比,请吃。” 32 耶稣说:“我有食物吃,是你们所不知道的。” 33 门徒就彼此说:“难道有人拿东西给他吃了吗?” 34 耶稣说:“我的食物就是遵行差我来者的旨意,并且完成他的工作。 35 你们不是说‘还有四个月才到收获的时候’吗?我告诉你们,举目向田观看,庄稼已经熟了,可以收割了。 36 收割的人得到工资,也积储五谷直到永生,使撒种的和收割的一同快乐。 37 ‘这人撒种,那人收割’,这话是真的。 38 我派你们去收割你们所没有劳苦的;别人劳苦,你们却享受他们劳苦的成果。”

39 因着那妇人作见证的话:“他把我所作的一切都说出来了”,那城里就有许多撒玛利亚人信了耶稣。 40 于是他们来到耶稣那里,求他和他们同住,耶稣就在那里住了两天。 41 因着耶稣的话,信他的人就更多了。 42 他们就对那妇人说:“现在我们信,不再是因为你的话,而是因为我们亲自听见了,知道这位真是世人的救主。”

治好大臣的儿子

43 两天之后,耶稣离开那里,往加利利去。 44 耶稣自己说过:“先知在本乡是不受尊敬的。” 45 耶稣到了加利利的时候,加利利人都欢迎他,因为他们曾经上耶路撒冷去过节,见过他所行的一切。

46 耶稣又到了加利利的迦拿,就是他变水为酒的地方。有一个大臣,他的儿子在迦百农患病。 47 他听见耶稣从犹太到了加利利,就来见他,求他下去医治他的儿子,因为他的儿子快要死了。 48 耶稣对他说:“你们若看不见神迹奇事,总是不肯信。” 49 大臣说:“先生,求你趁我的孩子还没有死就下去吧!” 50 耶稣告诉他:“回去吧,你的儿子好了。”那人信耶稣对他说的话,就回去了。 51 正下去的时候,他的仆人迎着他走来,说他的孩子好了。 52 他就向仆人查问孩子是甚么时候好转的。他们告诉他:“昨天下午一点钟,热就退了。” 53 这父亲就知道,那正是耶稣告诉他“你的儿子好了”的时候,他自己和全家就信了。 54 这是耶稣从犹太回到加利利以后所行的第二件神迹。

耶稣与撒玛利亚女子交谈

耶稣得知法利赛人听说他嬴得施洗的门徒比约翰的门徒多时,(事实上,并不是耶稣为人施洗礼,而是他的门徒为人施洗礼), 耶稣便离开了犹太,返回了加利利。 他在途中需要经过撒玛利亚。

耶稣来到撒玛利亚的一座叫叙加的城镇,它靠近雅各给他儿子约瑟的那片土地。 雅各井就在这里。大约中午时分,耶稣走累了,便坐在井边。 一位撒玛利亚 [a]女子来到井边打水,耶稣说∶“给我点水喝吧。” (门徒们都到城里买吃的去了。)

那女子对他说∶“你是犹太人,我是撒玛利亚人,你怎么向我要水喝?”(因为犹太人不和撒玛利亚人来往。 [b]

10 耶稣回答说∶“假如你知道上帝的恩赐是什么,知道向你要水喝的人是谁,你早就会求他了,那么他早就会给你活水了。”

11 女子说∶“先生,你连打水的器具都没有,井又那么深,你到哪儿去打活水呢?你比我们的祖先雅各更伟大吗? 12 他给了我们这口井,他本人、他的孩子和牲畜都喝过这口井的水。”

13 耶稣答道∶“喝这个井里水的人,还会口渴的, 14 但是,喝了我的水的人,就永远不会再渴了。而且,我给他的水,在他的身体里,将变成泉源,汩汩地涌出来,给人以永生。”

15 女子对耶稣说∶“先生,请给我一些那种水吧,让我永远不再渴,也不用再来这儿打水了。”

16 耶稣说∶“去把你丈夫叫来。”

17 女子对耶稣说∶“我没有丈夫。”

耶稣说∶“你说得不错,你是没有丈夫。 18 你有过五个丈夫,而你现在的那个男人并不是你的丈夫。你说的是实话。”

19 女子说∶“先生,我看出您是先知! 20 我们祖先在这座山上崇拜,你们犹太人却说,耶路撒冷才应该是人们崇拜的地方。”

21 耶稣说∶“女人,相信我!你们既不在这山上,也不在耶路撒冷崇拜父的时候,那时刻就要来临了。 22 你们撒玛利亚人崇拜什么,你们并不知道,我们犹太人却知道我们崇拜的是什么,因为拯救来自犹太人。 23 不过,真正崇拜父的时刻就要到来,并且已经到来,真正崇拜父的人以心灵和真诚崇拜他,这些人才是父所希望的那种崇拜者。 24 上帝是灵,崇拜他的人要用心灵和真诚崇拜他。”

25 女子对他说∶“我知道弥赛亚就要来临,就是被称为基督的那位。他到来后,会向我们说明一切的。”

26 耶稣对她说∶“正在对你说话的便是他。”

27 此时,耶稣的门徒回来了,他们看到他正和一个女子说话,都很惊讶,不过谁也没问“您想从她那里要什么”或是“您为什么和她说话?”

28 那女子放下水罐回城去了。她对人们说: 29 “你们来看呀,有人把我所做过的一切,都说出来了,他有可能是基督吗?” 30 城里的人们倾城而出,到耶稣这里来了。

31 同时,门徒们正督促他∶“拉比(老师),您吃点东西吧。”

32 耶稣对他们说∶“我有食物吃,你们对我吃的食物一无所知。”

33 门徒们互相询问∶“难道有人给他送过吃的东西了吗?”

34 耶稣说∶“我的食物就是执行派我来的那位的旨意,并完成他交给我的任务。 35 你们在播种的时候,常说∶‘再有四个月就收庄稼了。’好吧,我告诉你们,睁开眼睛,朝地里看看吧,庄稼已经成熟,该收割了。 36 即便是现在,收获的人得到报酬,他在为永生收获庄稼。所以,现在播种的人和收获的人一同快乐。 37 俗话说∶‘一人播种,另一个人收获。’此话不假。 38 我派你们去收获,你们是不劳而获,别人辛劳一场,而你们却坐享其成。”

39 许多来自那个城镇的撒玛利亚人都信了耶稣,因为那女子作证∶“我以往所做过的一切,都被他说中了。” 40 因此,撒玛利亚人来到耶稣那里,都请求他住下,耶稣就在那里住了两天, 41 因为耶稣所说的话,相信他的人就更多了。

42 他们对那女子说∶“我们刚开始信仰耶稣,是因为你告诉我们的事。但是,我们现在信,是因为我们亲耳听到了他的话,知道这个人的确是救世主。”

耶稣治愈官员的儿子

43 两天后,耶稣离开那里,返回加利利。 44 因为耶稣说过,先知在自己的故乡受不到尊敬。 45 耶稣来到加利利时,加利利人接受了他,因为在耶路撒冷过逾越节时,他们看到了他所做的一切。(因为加利利人也去过节了。)

46 耶稣又去了加利利的迦拿,他以前在那里把水变成了酒。迦百农有一个国王的大臣,他的儿子病了。 47 当他听说耶稣从犹太来到加利利时,便去见他,求耶稣去给儿子治病,因为,他的儿子快要死了。 48 耶稣对他说∶“你们不看到神迹和奇迹就不会相信。”

49 大臣说∶“先生,请您在我孩子没死之前,去一趟吧。”

50 耶稣说∶“回去吧,你的儿子会活的。”

那人相信了耶稣的话,走了。 51 当他还在回家的路上时,碰到了仆人,仆人告诉他孩子活过来了。

52 他问他们孩子是什么时候开始好转的,他们说∶“昨天下午一点钟退烧的。”

53 孩子的父亲意识到,那正是耶稣对他说∶“你的儿子会活的。”时刻。他和全家人都信仰了耶稣。

54 这是耶稣从犹太回到加利利后行的第二个奇迹。

Footnotes

  1. 約 翰 福 音 4:7 撒玛利亚: 撒玛利亚人有部分犹太人的血统,但犹太人却不接受他们为纯犹太人。
  2. 約 翰 福 音 4:9 或犹太人不用撒玛利亚人用过的东西。

Jesus leaves Judea

Jesus learned that the Pharisees had heard that he was making more disciples and baptizing more than John (although Jesus’ disciples were baptizing, not Jesus himself). Therefore, he left Judea and went back to Galilee.

Jesus in Samaria

Jesus had to go through Samaria. He came to a Samaritan city called Sychar, which was near the land Jacob had given to his son Joseph. Jacob’s well was there. Jesus was tired from his journey, so he sat down at the well. It was about noon.

A Samaritan woman came to the well to draw water. Jesus said to her, “Give me some water to drink.” His disciples had gone into the city to buy him some food.

The Samaritan woman asked, “Why do you, a Jewish man, ask for something to drink from me, a Samaritan woman?” (Jews and Samaritans didn’t associate with each other.)

10 Jesus responded, “If you recognized God’s gift and who is saying to you, ‘Give me some water to drink,’ you would be asking him and he would give you living water.”

11 The woman said to him, “Sir, you don’t have a bucket and the well is deep. Where would you get this living water? 12 You aren’t greater than our father Jacob, are you? He gave this well to us, and he drank from it himself, as did his sons and his livestock.”

13 Jesus answered, “Everyone who drinks this water will be thirsty again, 14 but whoever drinks from the water that I will give will never be thirsty again. The water that I give will become in those who drink it a spring of water that bubbles up into eternal life.”

15 The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I will never be thirsty and will never need to come here to draw water!”

16 Jesus said to her, “Go, get your husband, and come back here.”

17 The woman replied, “I don’t have a husband.”

“You are right to say, ‘I don’t have a husband,’” Jesus answered. 18 “You’ve had five husbands, and the man you are with now isn’t your husband. You’ve spoken the truth.”

19 The woman said, “Sir, I see that you are a prophet. 20 Our ancestors worshipped on this mountain, but you and your people say that it is necessary to worship in Jerusalem.”

21 Jesus said to her, “Believe me, woman, the time is coming when you and your people will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem. 22 You and your people worship what you don’t know; we worship what we know because salvation is from the Jews. 23 But the time is coming—and is here!—when true worshippers will worship in spirit and truth. The Father looks for those who worship him this way. 24 God is spirit, and it is necessary to worship God in spirit and truth.”

25 The woman said, “I know that the Messiah is coming, the one who is called the Christ. When he comes, he will teach everything to us.”

26 Jesus said to her, “I Am—the one who speaks with you.”[a]

27 Just then, Jesus’ disciples arrived and were shocked that he was talking with a woman. But no one asked, “What do you want?” or “Why are you talking with her?” 28 The woman put down her water jar and went into the city. She said to the people, 29 “Come and see a man who has told me everything I’ve done! Could this man be the Christ?” 30 They left the city and were on their way to see Jesus.

31 In the meantime the disciples spoke to Jesus, saying, “Rabbi, eat.”

32 Jesus said to them, “I have food to eat that you don’t know about.”

33 The disciples asked each other, “Has someone brought him food?”

34 Jesus said to them, “I am fed by doing the will of the one who sent me and by completing his work. 35 Don’t you have a saying, ‘Four more months and then it’s time for harvest’? Look, I tell you: open your eyes and notice that the fields are already ripe for the harvest. 36 Those who harvest are receiving their pay and gathering fruit for eternal life so that those who sow and those who harvest can celebrate together. 37 This is a true saying, that one sows and another harvests. 38 I have sent you to harvest what you didn’t work hard for; others worked hard, and you will share in their hard work.”

39 Many Samaritans in that city believed in Jesus because of the woman’s word when she testified, “He told me everything I’ve ever done.” 40 So when the Samaritans came to Jesus, they asked him to stay with them, and he stayed there two days. 41 Many more believed because of his word, 42 and they said to the woman, “We no longer believe because of what you said, for we have heard for ourselves and know that this one is truly the savior of the world.”

Jesus arrives in Galilee

43 After two days Jesus left for Galilee. (44 Jesus himself had testified that prophets have no honor in their own country.) 45 When he came to Galilee, the Galileans welcomed him because they had seen all the things he had done in Jerusalem during the festival, for they also had been at the festival.

Jesus’ second miraculous sign in Galilee

46 He returned to Cana in Galilee where he had turned the water into wine. In Capernaum there was a certain royal official whose son was sick. 47 When he heard that Jesus was coming from Judea to Galilee, he went out to meet him and asked Jesus if he would come and heal his son, for his son was about to die. 48 Jesus said to him, “Unless you see miraculous signs and wonders, you won’t believe.”

49 The royal official said to him, “Lord, come before my son dies.”

50 Jesus replied, “Go home. Your son lives.” The man believed the word that Jesus spoke to him and set out for his home.

51 While he was on his way, his servants were already coming to meet him. They said, “Your son lives!” 52 So he asked them at what time his son had started to get better. And they said, “The fever left him yesterday at about one o’clock in the afternoon.” 53 Then the father realized that this was the hour when Jesus had said to him, “Your son lives.” And he and his entire household believed in Jesus. 54 This was the second miraculous sign Jesus did while going from Judea to Galilee.

Footnotes

  1. John 4:26 Or It is I, the one who speaks with you.