Font Size
约翰福音 4:48
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约翰福音 4:48
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
48 耶稣对他说:“你们不看见神迹奇事,总不相信。”
Read full chapter
使徒行传 14:3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
使徒行传 14:3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 二人在那里逗留了好些日子,靠着主勇敢地传道。主赐给他们行神迹奇事的能力,为祂的恩典之道做见证。
Read full chapter
罗马书 15:18-19
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
罗马书 15:18-19
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
18-19 别的事我不敢提,只有一件是我津津乐道的,就是基督借着我的言语行为,用神迹奇事和圣灵的大能叫外族人顺服,使我把基督的福音从耶路撒冷一路传到了以利哩古。
Read full chapter
哥林多前书 12:4-11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
哥林多前书 12:4-11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
4 恩赐各有不同,但圣灵是同一位。 5 事奉各有不同,但主是同一位。 6 工作各有不同,但上帝是同一位,祂在众人当中成就万事。 7 圣灵给各人不同的恩赐为要使众人得益处。 8 这人从圣灵领受智言,那人从圣灵领受知识; 9 圣灵赐这人信心,赐那人医病的恩赐; 10 圣灵使这人能行神迹,使那人能做先知讲道;使这人能辨别诸灵,使那人能说方言[a],又使另一人能翻译方言。 11 这一切都是同一位圣灵所赐的,是祂按自己的旨意分别赐给各人的。
Read full chapterFootnotes
- 12:10 “方言”或译“语言”。
以弗所书 1:5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以弗所书 1:5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
5 上帝因为爱我们,就按照祂自己美好的旨意,预定我们借着耶稣基督得到做祂儿女的名分。
Read full chapter
以弗所书 4:8-11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以弗所书 4:8-11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
8 因此圣经上说:
“祂升上高天时,
带着许多俘虏,
将恩赐赏给众人。”
9 既然说“升上”,岂不表示祂曾经降到地上吗? 10 降下的是祂,升到诸天之上的也是祂,祂充满万物。 11 祂赐恩让一些人做使徒,一些人做先知,一些人做传福音的,一些人做牧师和教师,
Read full chapter
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.