Add parallel Print Page Options

25 妇人说:“我知道那称为基督的弥赛亚要来;他来了,要把一切都告诉我们。” 26 耶稣说:“我这现在跟你说话的就是他。”

27 正在这时候,门徒回来了,见耶稣和一个妇人说话,就很希奇;但是没有人问:“你要甚么?”或说:“你为甚么跟她说话?”

Read full chapter

25 La mujer le dijo*: Sé que el Mesías(A) viene (el que es llamado Cristo(B)); cuando Él venga nos declarará todo. 26 Jesús le dijo*: Yo soy(C), el que habla contigo.

27 En esto llegaron sus discípulos(D) y se admiraron de que hablara con una mujer, pero ninguno le preguntó: ¿Qué tratas de averiguar? o: ¿Por qué hablas con ella?

Read full chapter

25 The woman said to him, “I know that the Messiah is coming. When he comes, he will tell us everything.” (Messiah is the one called Christ.)

26 Jesus told her, “I am he, and I am speaking to you now.”

27 At that time his disciples returned. They were surprised that he was talking to a woman. But none of them asked him, “What do you want from her?” or “Why are you talking to her?”

Read full chapter

25 The woman said, “I know that Messiah” (called Christ)(A) “is coming. When he comes, he will explain everything to us.”

26 Then Jesus declared, “I, the one speaking to you—I am he.”(B)

The Disciples Rejoin Jesus

27 Just then his disciples returned(C) and were surprised to find him talking with a woman. But no one asked, “What do you want?” or “Why are you talking with her?”

Read full chapter