Font Size
約翰福音 4:23
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
約翰福音 4:23
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
23 時候快到了,其實就是現在,真正敬拜父的,要用心靈按真理敬拜祂,因為父尋找的正是這樣敬拜祂的人。
Read full chapter
John 4:23
King James Version
John 4:23
King James Version
23 But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.
Read full chapter
John 4:23
New English Translation
John 4:23
New English Translation
23 But a time[a] is coming—and now is here[b]—when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for the Father seeks[c] such people to be[d] his worshipers.[e]
Read full chapterFootnotes
- John 4:23 tn Grk “an hour.”
- John 4:23 tn “Here” is not in the Greek text but is supplied to conform to contemporary English idiom.
- John 4:23 sn See also John 4:27.
- John 4:23 tn Or “as.” The object-complement construction implies either “as” or “to be.”
- John 4:23 tn This is a double accusative construction of object and complement with τοιούτους (toioutous) as the object and the participle προσκυνοῦντας (proskunountas) as the complement.sn The Father wants such people as his worshipers. Note how the woman has been concerned about where people ought to worship, while Jesus is concerned about who people ought to worship.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.