约翰福音 3
Chinese Standard Bible (Simplified)
耶稣与尼克迪莫
3 有一个人,属于法利赛人,名叫尼克迪莫,是犹太人的一位首领。 2 他夜里来到耶稣那里,说:“拉比,我们知道你是从神那里来的老师,因为你所行的这些神迹,如果没有神的同在,没有人能做得到。”
3 耶稣回答说:“我确确实实地告诉你:一个人如果不重生[a],就不能见神的国。”
4 尼克迪莫问:“人老了,怎么能出生呢?他难道能再进母腹又出生吗?”
5 耶稣回答:“我确确实实地告诉你:一个人如果不是由水和圣灵所生的,就不能进入神的国。 6 由肉体所生的,就是肉体;由圣灵所生的,就是灵。 7 我说‘你们必须重生[b]’,你不要感到惊奇。 8 风[c]随意而吹,你听见风声,却不知道它从哪里来,往哪里去。所有由圣灵所生的,也是这样。”
9 尼克迪莫又问:“怎么能有这些事呢?”
10 耶稣回答说:“你是以色列的老师,还不明白这些事吗? 11 我确确实实地告诉你:我们讲论我们所知道的,我们见证我们所看到的,而你们却不接受我们的见证。 12 我告诉你们地上的事,你们尚且不信,如果我告诉你们天上的事,你们怎么会信呢? 13 除了从天上降下来的人子,[d]没有人升过天。 14 摩西在旷野怎样把铜蛇举起,人子也必须照样被举起来, 15 好使所有相信他的人[e],都得到永恒的生命。
16 “神爱世人,甚至赐下他的独生子,好让所有信他的人不至于灭亡,反得永恒的生命, 17 因为神差派他的[f]儿子来到世上,不是为了定世人的罪,而是为了世人藉着他得救。 18 信他的人,不被定罪;不信的人,已经被定罪了,因为他不信神独生子的名。
19 “所定的罪是这样的:光来到了世界,人们却因自己的行为邪恶,不喜爱光,反喜爱黑暗。 20 事实上,所有作恶的人,都憎恨光,不来到光那里,免得自己的行为被揭露出来; 21 但行真理的人,却来到光那里,为了显明自己所做的是在神里面被做成的。”
耶稣与施洗约翰
22 这些事以后,耶稣和他的门徒们来到犹太地区,住在那里,并且给人施洗。 23 约翰也在撒令附近的艾嫩施洗,因为那里水多。众人纷纷而来受洗。 24 原来,约翰那时候还没有被投进监狱。
25 约翰的门徒们与一个[g]犹太人,为了洁净礼起了辩论。 26 他们就到约翰那里,对他说:“拉比,你看,以前与你在约旦河对岸的,就是你所见证的那一位,他也在施洗,而且大家都到他那里去了。”
27 约翰回答说:“如果不是从天上赐下的,人就不能得到什么。 28 你们自己可以为我见证:我曾经说过‘我不是基督,而是奉差派在他前面的。’ 29 迎娶新娘的是新郎。新郎的朋友站在那里,听到新郎的声音,就欢喜快乐。这样,我这喜乐得以满足了。 30 他必兴旺,我必衰微。”
来自天上的那一位
31 那从上面来的,是在万有之上;那从地而出的,属于地,而且所说的也属于地。那从天上来的,是在万有之上, 32 他见证他所看到的、他所听到的,可是没有人接受他的见证。 33 那接受他见证的人,就印证了神是真实的。 34 神所差派的那一位,就说神的话语,因为神不靠着量度赐下圣灵。 35 父爱子,把一切都交在他手里了。 36 信从子的人,就有永恒的生命;但是不肯信从子的人,见不到生命,而且神的震怒也停留在他身上。
John 3
Revised Geneva Translation
3 There was now a man of the Pharisees named Nicodemus - a ruler of the Jews.
2 This man came to Jesus by night, and said to Him, “Rabbi, we know that You are a teacher from God; for no one could do these miracles that You do, except God were with Him.”
3 Jesus answered and said to him, “Truly, truly I say to you, unless one is born again, he cannot see the Kingdom of God.”
4 Nicodemus said to Him, “How can a man be born who is old? Can he enter into his mother’s womb again, and be born?”
5 Jesus answered, “Truly, truly I say to you, unless one is born of water and of the Spirit, he cannot enter into the Kingdom of God.
6 “That which is born of the flesh, is flesh. And that which is born of the Spirit, is spirit.
7 “Do not marvel that I said to you, ‘You must be born again.’
8 “The wind blows where it will, and you hear the sound thereof, but cannot tell from where it comes, and where it goes. So is every man who is born of the Spirit.”
9 Nicodemus answered, and said to Him, “How can these things be?”
10 Jesus answered, and said to him, “Are you a teacher of Israel, and know not these things?
11 “Truly, truly, I say to you, we speak that we know, and testify that we have seen. But you do not receive our witness.
12 “If when I tell you earthly things you do not believe, how shall you believe if I tell you of Heavenly things?
13 “For no one ascends up to Heaven, except He who descended from Heaven – the Son of Man, who is in Heaven.
14 “And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up;
15 “that whoever believes in Him, should not perish, but have eternal life.
16 “For God so loves the world, that He has given His only begotten Son; that whoever believes in Him should not perish but have everlasting life.
17 “For God did not send his Son into the world that He should condemn the world, but that the world, through Him, might be saved.
18 “The one who believes in Him is not condemned. But the one who does not believe, is condemned already, because he has not believed in the Name of the only begotten Son of God.
19 “And this is the judgment: that the Light came into the world, and man loved darkness rather than the Light, because their deeds were evil.
20 “For everyone who does evil hates the Light, and does not come to the Light, lest his deeds should be exposed.
21 “But the one who practices truth comes to the Light, that his works done according to God might be made visible.”
22 After these things, Jesus and His disciples came into the land of Judea and stayed there with them and baptized.
23 And John also baptized in Aenon, near Salim, because there was much water there. And they came and were baptized.
24 For John was not yet cast into prison.
25 Then there arose a question between John’s disciples and the Jews about purification.
26 And they came to John, and said to him, “Rabbi, he who was with you beyond Jordan, to whom you have borne witness, behold, he baptizes, and all come to him.”
27 John answered, and said, “A man can receive nothing, except it be given to him from Heaven.
28 You yourselves are my witnesses, that I said, ‘I am not that Christ, but that I am sent before Him.’
29 “The One who has the bride is the Bridegroom. But the friend of the Bridegroom who stands and hears Him, rejoices greatly because of the Bridegroom’s voice. Therefore, my joy is fulfilled.
30 “He must increase, but I must decrease.
31 “The One who has come from on high is above all. The one who is from the Earth, is from the Earth, and speaks from the Earth. The One who has come from Heaven is above all.
32 “And what He has seen and heard, that He testifies. But no one receives His testimony.
33 “The one who has received His testimony, has sealed that God is true.
34 “For He Whom God has sent speaks the words of God. For God does not give the Spirit by measure.
35 “The Father loves the Son and has given all things into His hand.
36 “The one who believes in the Son has everlasting life. And the one who disbelieves the Son shall not see life, but the wrath of God abides on him.”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
© 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.