Add parallel Print Page Options

人必须重生

有一个法利赛人,名叫尼哥德慕,是犹太人的官长。 他夜间来到耶稣那里,对他说:“拉比,我们知道你是从 神那里来的教师,因为如果没有 神同在,你所行的这些神迹,就没有人能行。” 耶稣回答:“我实实在在告诉你,人若不重生,就不能见 神的国。” 尼哥德慕说:“人老了,怎能重生呢?难道他能再进母腹生出来吗?” 耶稣回答:“我实实在在告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进 神的国。 从肉身生的就是肉身,从灵生的就是灵。 你不要因为我对你说‘你们必须重生’而感到希奇。 风随意而吹,你听见它的响声,却不知道它从哪里来,往哪里去;凡从圣灵生的,也是这样。” 尼哥德慕说:“怎能有这事呢?” 10 耶稣说:“你是以色列人的教师,还不明白这事吗? 11 我实实在在告诉你,我们知道的,才讲论;见过的,就作证,然而你们却不接受我们的见证。 12 我对你们讲地上的事,你们尚且不信,如果讲天上的事,怎能相信呢? 13 除了那从天上降下来的人子(有些抄本作“除了那从天上降下来仍旧在天上的人子”),没有人升过天。 14 摩西在旷野怎样把铜蛇举起,人子也必照样被举起来, 15 使所有信他的人都得永生。

16 “ 神爱世人,甚至把他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。 17 因为 神差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要使世人借着他得救。 18 信他的,不被定罪;不信的,罪已经定了,因为他不信 神独生子的名。 19 光来到世上,世人因为自己的行为邪恶,不爱光倒爱黑暗,定他们罪的原因,就在这里。 20 凡作恶的都恨光,不来接近光,免得他的恶行暴露出来。 21 凡行真理的,就来接近光,好显明他所作的都是靠着 神而作的。”

他必兴旺,我必衰微

22 这事以后,耶稣和门徒来到犹太地,他和他们住在那里,并且施洗。 23 约翰也在靠近撒冷的艾嫩施洗,因为那里水多;众人都去受洗。 24 那时约翰还没有入狱。 25 约翰的门徒和一个犹太人为洁净礼发生辩论。 26 他们来到约翰那里,对他说:“拉比,你看,从前和你在约旦河东,你为他作见证的那一位,他也在施洗,众人都到他那里去了。” 27 约翰回答:“除了从天上赐下来给他的,人就不能得到甚么。 28 你们自己可以为我作证:我曾说,我不是基督,不过是奉差遣作他的先锋的。 29 娶新娘的是新郎。新郎的好友站在那里听着,听见新郎的声音就非常喜乐。因此,我这喜乐满溢了! 30 他必兴旺,我必衰微。

从天上来的

31 “那从天上来的,是在万有之上;从地上来的,是属于地,所讲的也是属于地。那从天上来的,是超越万有之上。 32 他把所见所闻的见证出来,可是没有人接受他的见证。 33 那接受他的见证的,就确认 神是真的。 34  神所差来的那一位讲 神的话,因为 神把圣灵无限地赐给他。 35 父爱子,已经把万有交在他手里。 36 信子的,有永生;不信从子的,必不得见永生, 神的震怒却常在他身上。”

耶稣和尼哥德慕谈重生

有一个法利赛人,名叫尼哥德慕,是犹太人的官。 这人夜里来见耶稣,对他说:“拉比,我们知道你是由 神那里来作老师的;因为你所行的神迹,若没有 神同在,无人能行。” 耶稣回答他说:“我实实在在地告诉你,人若不重生[a],就不能见 神的国。” 尼哥德慕对他说:“人已经老了,如何能重生呢?岂能再进母腹生出来吗?” 耶稣回答:“我实实在在地告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进 神的国。 从肉身生的就是肉身;从灵生的就是灵。 我说‘你们必须重生’,你不要惊讶。 [b]随着意思吹,你听见风的声音,却不知道是从哪里来,往哪里去;凡从圣灵生的也是如此。” 尼哥德慕问他:“怎么能有这些事呢?” 10 耶稣回答,对他说:“你是以色列人的老师,还不明白这些事吗? 11 我实实在在地告诉你,我们所说的是我们知道的,我们所见证的是我们见过的,你们却不领受我们的见证。 12 我对你们说地上的事,你们尚且不信,若对你们说天上的事,如何能信呢? 13 除了从天降下[c]的人子,没有人升过天。 14 摩西在旷野怎样举蛇,人子也必须照样被举起来, 15 要使一切信他的人都得永生。

16 “ 神爱世人,甚至将他独一的儿子[d]赐给他们,叫一切信他的人不致灭亡,反得永生。 17 因为 神差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪[e],而是要使世人因他得救。 18 信他的人不被定罪;不信的人已经被定罪了,因为他不信 神独一儿子的名。 19 光来到世上,世人因自己的行为是恶的,不爱光,倒爱黑暗,这就定了他们的罪。 20 凡作恶的人都恨恶光,不来接近光,恐怕他的行为被暴露。 21 但实行真理的人就来接近光,为要显明他的行为是靠 神而行的。”

耶稣和施洗约翰

22 这些事以后,耶稣和门徒到了犹太地区,在那里他和他们同住,并且施洗。 23 约翰也在靠近撒冷哀嫩施洗,因为那里水多,众人都去受洗。 24 那时约翰还没有下在监里。

25 约翰的门徒和一个犹太人辩论洁净的礼仪, 26 就来见约翰,对他说:“拉比,从前同你在约旦河的东边,你所见证的那位,你看,他在施洗,众人都到他那里去了。” 27 约翰回答说:“若不是从天上赐的,人就不能得到什么。 28 你们自己可以为我作见证,我曾说,我不是基督,只是奉差遣在他前面开路的。 29 娶新娘的是新郎;新郎的朋友站在一旁听,一听见新郎的声音就欢喜快乐。因此,我这喜乐得以满足了。 30 他必兴旺;我必衰微。”

从天上来的那一位

31 “从上头来的是在万有之上;出于地的是属于地,他所说的也是属于地。从天上来的是在万有之上。 32 他把所见所闻的见证出来,只是没有人领受他的见证。 33 那领受他见证的,就印证 神是真实的。 34  神所差来的说 神的话,因为 神所赐给他的圣灵是没有限量的。 35 父爱子,已把万有交在他手里。 36 信子的人有永生;不信子的人得不到永生,而且 神的愤怒常在他身上。”

Footnotes

  1. 3.3 “重生”或译“从上面而生”。
  2. 3.8 原文的“风”与“灵”同字。
  3. 3.13 有古卷加“仍旧在天”。
  4. 3.16 “他独一的儿子”或译“他的独生子”;18节同。
  5. 3.17 “定世人的罪”或译“审判世人”;18、19节同。

The New Birth

Now there was a certain man among the Pharisees named Nicodemus, a ruler (member of the Sanhedrin) among the Jews, who came to Jesus at night and said to Him, “Rabbi (Teacher), we know [without any doubt] that You have come from God as a teacher; for no one can do these signs [these wonders, these attesting miracles] that You do unless God is with him.” Jesus answered him, “I assure you and most solemnly say to you, unless a person is born again [reborn from above—spiritually transformed, renewed, sanctified], he cannot [ever] see and experience the kingdom of God.”

Nicodemus said to Him, “How can a man be born when he is old? He cannot enter his mother’s womb a second time and be born, can he?” Jesus answered, “I assure you and most solemnly say to you, unless one is born of water and the Spirit he cannot [ever] enter the kingdom of God.(A) That which is born of the flesh is flesh [the physical is merely physical], and that which is born of the Spirit is spirit. Do not be surprised that I have told you, ‘You must be born again [reborn from above—spiritually transformed, renewed, sanctified].’ The wind blows where it wishes and you hear its sound, but you do not know where it is coming from and where it is going; so it is with everyone who is born of the Spirit.”

Nicodemus said to Him, “How can these things be possible?” 10 Jesus replied, “You are the [great and well-known] teacher of Israel, and yet you do not know nor understand these things [from Scripture]? 11 I assure you and most solemnly say to you, we speak only of what we [absolutely] know and testify about what we have [actually] seen [as eyewitnesses]; and [still] you [reject our evidence and] do not accept our testimony. 12 If I told you earthly things [that is, things that happen right here on earth] and you do not believe, how will you believe and trust Me if I tell you heavenly things? 13 No one has gone up into heaven, but there is One who came down from heaven, the Son of Man [Himself—whose home is in heaven]. 14 Just as Moses lifted up the [bronze] serpent in the desert [on a pole], so must the Son of Man be lifted up [on the cross],(B) 15 so that whoever believes will in Him have eternal life [after physical death, and will actually live forever].

16 “For God so [greatly] loved and dearly prized the world, that He [even] gave His [One and] [a]only begotten Son, so that whoever believes and trusts in Him [as Savior] shall not perish, but have eternal life. 17 For God did not send the Son into the world to judge and condemn the world [that is, to initiate the final judgment of the world], but that the world might be saved through Him. 18 Whoever believes and has decided to trust in Him [as personal Savior and Lord] is not judged [for this one, there is no judgment, no rejection, no condemnation]; but the one who does not believe [and has decided to reject Him as personal Savior and Lord] is judged already [that one has been convicted and sentenced], because [b]he has not believed and trusted in the name of the [One and] only begotten Son of God [the One who is truly unique, the only One of His kind, the One who alone can save him]. 19 This is the judgment [that is, the cause for indictment, the test by which people are judged, the basis for the sentence]: the Light has come into the world, and people loved the [c]darkness rather than the Light, for their deeds were evil.(C) 20 For every wrongdoer hates the Light, and does not come to the Light [but shrinks from it] for fear that his [sinful, worthless] activities will be exposed and condemned. 21 But whoever practices truth [and does what is right—morally, ethically, spiritually] comes to the Light, so that his works may be plainly shown to be what they are—accomplished in God [divinely prompted, done with God’s help, in dependence on Him].”

John’s Last Testimony

22 After these things Jesus and His disciples went into the land of Judea, and there He spent time with them and baptized.(D) 23 Now John was also baptizing at Aenon near Salim, because there was an abundance of water there; and people were coming and were being baptized— 24 for John had not yet been thrown into prison.

25 Therefore there arose a controversy between John’s disciples and a Jew in regard to [d]purification (ceremonial washing). 26 So they came to John and said to him, “Rabbi (Teacher), the Man who was with you on the other side of the Jordan [at the Jordan River crossing]—and to whom you have testified—look, He is baptizing too, and everyone is going to Him!” 27 John replied, “A man can receive nothing [he can claim nothing at all] unless it has been granted to him from heaven [for there is no other source than the sovereign will of God]. 28 You yourselves are my witnesses that I stated, ‘I am not the Christ (the Messiah, the Anointed),’ but, ‘I have [only] been sent ahead of Him [as His appointed forerunner and messenger to announce and proclaim His coming].’(E) 29 He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands by and listens to him, rejoices greatly because of the bridegroom’s voice. So this pleasure and joy of mine is now complete.(F) 30 He must increase [in prominence], but I must decrease.(G)

31 “He who comes from [heaven] above is above all others; he who is of the earth is from the earth and speaks [about things] of the earth [his viewpoint and experience are earthly]. He who comes from heaven is above all. 32 What He has [actually] seen and heard, of that He testifies; and yet no one accepts His testimony [as true]. 33 Whoever receives His testimony has set his seal [of approval] to this: God is true [and he knows that God cannot lie]. 34 For He whom God has sent speaks the words of God [proclaiming the Father’s own message]; for God gives the [gift of the] Spirit without measure [generously and boundlessly]!(H) 35 The Father loves the Son and has given and entrusted all things into His hand.(I) 36 He who believes and trusts in the Son and accepts Him [as Savior] has eternal life [that is, already possesses it]; but he who does not believe the Son and chooses to reject Him, [disobeying Him and denying Him as Savior] will not see [eternal] life, but [instead] the wrath of God hangs over him continually.”(J)

Footnotes

  1. John 3:16 Jesus, God’s only Son, the One who is truly unique, the only one of His kind.
  2. John 3:18 The Greek refers to an unsaved person who has made the decision not to believe in the Son, Jesus Christ, that is, not to accept the salvation offered by the Son and commit to follow Him. Such a person stands condemned by God unless he changes his mind.
  3. John 3:19 See note 1:5.
  4. John 3:25 An immersion baptism was one of the requirements for a convert to Judaism, and John the Baptist had most likely taken over the ritual, giving it new meaning in his own ministry. Jewish tradition specified that there had to be enough water to completely cover a person, and that it had to be collected naturally.

Jesus Teaches Nicodemus

Now there was a Pharisee, a man named Nicodemus(A) who was a member of the Jewish ruling council.(B) He came to Jesus at night and said, “Rabbi,(C) we know(D) that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the signs(E) you are doing if God were not with him.”(F)

Jesus replied, “Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again.[a](G)

“How can someone be born when they are old?” Nicodemus asked. “Surely they cannot enter a second time into their mother’s womb to be born!”

Jesus answered, “Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit.(H) Flesh gives birth to flesh, but the Spirit[b] gives birth to spirit.(I) You should not be surprised at my saying, ‘You[c] must be born again.’ The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit.”[d](J)

“How can this be?”(K) Nicodemus asked.

10 “You are Israel’s teacher,”(L) said Jesus, “and do you not understand these things? 11 Very truly I tell you, we speak of what we know,(M) and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony.(N) 12 I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things? 13 No one has ever gone into heaven(O) except the one who came from heaven(P)—the Son of Man.[e](Q) 14 Just as Moses lifted up the snake in the wilderness,(R) so the Son of Man must be lifted up,[f](S) 15 that everyone who believes(T) may have eternal life in him.”[g](U)

16 For God so loved(V) the world that he gave(W) his one and only Son,(X) that whoever believes(Y) in him shall not perish but have eternal life.(Z) 17 For God did not send his Son into the world(AA) to condemn the world, but to save the world through him.(AB) 18 Whoever believes in him is not condemned,(AC) but whoever does not believe stands condemned already because they have not believed in the name of God’s one and only Son.(AD) 19 This is the verdict: Light(AE) has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.(AF) 20 Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.(AG) 21 But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.

John Testifies Again About Jesus

22 After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized.(AH) 23 Now John(AI) also was baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were coming and being baptized. 24 (This was before John was put in prison.)(AJ) 25 An argument developed between some of John’s disciples and a certain Jew over the matter of ceremonial washing.(AK) 26 They came to John and said to him, “Rabbi,(AL) that man who was with you on the other side of the Jordan—the one you testified(AM) about—look, he is baptizing, and everyone is going to him.”

27 To this John replied, “A person can receive only what is given them from heaven. 28 You yourselves can testify that I said, ‘I am not the Messiah but am sent ahead of him.’(AN) 29 The bride belongs to the bridegroom.(AO) The friend who attends the bridegroom waits and listens for him, and is full of joy when he hears the bridegroom’s voice. That joy is mine, and it is now complete.(AP) 30 He must become greater; I must become less.”[h]

31 The one who comes from above(AQ) is above all; the one who is from the earth belongs to the earth, and speaks as one from the earth.(AR) The one who comes from heaven is above all. 32 He testifies to what he has seen and heard,(AS) but no one accepts his testimony.(AT) 33 Whoever has accepted it has certified that God is truthful. 34 For the one whom God has sent(AU) speaks the words of God, for God[i] gives the Spirit(AV) without limit. 35 The Father loves the Son and has placed everything in his hands.(AW) 36 Whoever believes in the Son has eternal life,(AX) but whoever rejects the Son will not see life, for God’s wrath remains on them.

Footnotes

  1. John 3:3 The Greek for again also means from above; also in verse 7.
  2. John 3:6 Or but spirit
  3. John 3:7 The Greek is plural.
  4. John 3:8 The Greek for Spirit is the same as that for wind.
  5. John 3:13 Some manuscripts Man, who is in heaven
  6. John 3:14 The Greek for lifted up also means exalted.
  7. John 3:15 Some interpreters end the quotation with verse 21.
  8. John 3:30 Some interpreters end the quotation with verse 36.
  9. John 3:34 Greek he