约翰福音 3:20-22
Chinese New Version (Traditional)
20 凡作惡的都恨光,不來接近光,免得他的惡行暴露出來。 21 凡行真理的,就來接近光,好顯明他所作的都是靠著 神而作的。”
他必興旺,我必衰微
22 這事以後,耶穌和門徒來到猶太地,他和他們住在那裡,並且施洗。
Read full chapter
John 3:20-22
King James Version
20 For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
21 But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.
22 After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized.
Read full chapter
John 3:20-22
New International Version
20 Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.(A) 21 But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.
John Testifies Again About Jesus
22 After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized.(B)
John 3:20-22
New King James Version
20 For (A)everyone practicing evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed. 21 But he who does the truth comes to the light, that his deeds may be clearly seen, that they have been (B)done in God.”
John the Baptist Exalts Christ
22 After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He remained with them (C)and baptized.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.


