约翰福音 3:16-21
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
16 “因为上帝爱世人,甚至将祂独一的儿子赐给他们,叫一切信祂的人不致灭亡,反得永生。 17 上帝差祂的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要借着祂的儿子拯救世人。 18 信祂的人不会被定罪,不信的人已经被定罪,因为他们不信上帝独一的儿子。 19 光来到世上,世人因为自己的行为邪恶而不爱光,反爱黑暗,这就是他们被定罪的原因。 20 作恶的人恨光,不肯接近光,恐怕他们的罪行暴露出来。 21 但遵行真理的人喜欢接近光,好显明他所做的是靠上帝做的。”
Read full chapter
約翰福音 3:16-21
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
16 「因為上帝愛世人,甚至將祂獨一的兒子賜給他們,叫一切信祂的人不致滅亡,反得永生。 17 上帝差祂的兒子到世上來,不是要定世人的罪,而是要藉著祂的兒子拯救世人。 18 信祂的人不會被定罪,不信的人已經被定罪,因為他們不信上帝獨一的兒子。 19 光來到世上,世人因為自己的行為邪惡而不愛光,反愛黑暗,這就是他們被定罪的原因。 20 作惡的人恨光,不肯接近光,恐怕他們的罪行暴露出來。 21 但遵行真理的人喜歡接近光,好顯明他所做的是靠上帝做的。」
Read full chapter
John 3:16-21
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition
16 ‘For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not perish but may have eternal life.
17 ‘Indeed, God did not send the Son into the world to condemn the world, but in order that the world might be saved through him. 18 Those who believe in him are not condemned; but those who do not believe are condemned already, because they have not believed in the name of the only Son of God. 19 And this is the judgement, that the light has come into the world, and people loved darkness rather than light because their deeds were evil. 20 For all who do evil hate the light and do not come to the light, so that their deeds may not be exposed. 21 But those who do what is true come to the light, so that it may be clearly seen that their deeds have been done in God.’[a]
Read full chapterFootnotes
- John 3:21 Some interpreters hold that the quotation concludes with verse 15
John 3:16-21
Holman Christian Standard Bible
16 “For God loved(A) the world in this way:[a] He gave His One and Only(B) Son,(C) so that everyone who believes in Him will not perish but have eternal life.(D) 17 For God did not send His Son into the world that He might condemn(E) the world, but that the world might be saved through Him. 18 Anyone who believes in Him is not condemned, but anyone who does not believe is already condemned,(F) because he has not believed in the name(G) of the One and Only Son(H) of God.
19 “This, then, is the judgment: The light(I) has come into the world,(J) and people loved darkness rather than the light because their deeds were evil. 20 For everyone who practices wicked things hates(K) the light and avoids it,[b] so that his deeds(L) may not be exposed. 21 But anyone who lives by[c] the truth comes to the light, so that his works(M) may be shown to be accomplished by God.”[d]
Read full chapterFootnotes
- John 3:16 The Gk word houtos, commonly translated in Jn 3:16 as “so” or “so much” occurs over 200 times in the NT. Almost without exception it is an adverb of manner, not degree (for example, see Mt 1:18). It only means “so much” when modifying an adjective (see Gl 3:3; Rv 16:18). Manner seems primarily in view in Jn 3:16, which explains the HCSB‘s rendering.
- John 3:20 Lit and does not come to the light
- John 3:21 Lit who does
- John 3:21 It is possible that Jesus’ words end at v. 15. Ancient Gk did not have quotation marks.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.